Text preview for : P37-070.pdf part of Grundig CUC7301 CUC7301



Back to : Grundig_P37-070.rar | Home

SERVICE MANUAL
Service Manual
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice: Additionally required Service Manuals for the Complete Service:

Service Manual
Sicherheit Safety

D

Btx 32700 #

*

Sach-Nr./Part No.

Sach-Nr./Part No.

72010-017.80

72010-800.00

CUC 7301
P 37 - 070 GB P 37 - 730 text/GB
(9.21322-63 / GCD 1302 GB) (9.21368-64 / GCD 1402 GB)

P 37 - 065 / 5 P 37 - 070 P 37 - 730 text

(9.21322-02 / GCA 4602) (9.21322-01 / GCA 4502) (9.21368-01 / GCB 1702)

TP 711

(29642-062.01)

Änderungen vorbehalten Subject to alteration

Printed in Germany VK 22 0995

Service Manual Sach-Nr. Service Manual Part No. 72010-017.80

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7301

Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!

The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.

D

GB

Inhaltsverzeichnis
Seite

Table of Contents
Page

Allgemeiner Teil .................................. 1-1... 1-14
Technische Daten ....................................................................... .1-3 Modulübersicht ............................................................................. 1-4 Sicherheitshinweise ..................................................................... 1-4 Hinweise zu den Bauteilen ........................................................... 1-4 Hinweise zu den Oszillogrammen ................................................ 1-5 Schaltplansymbole ....................................................................... 1-6 Bedienungsanleitung (P 37-070) ............................................... 1-11 Sonder- und Servicefunktionen .................................................. 1-13

General Section ................................... 1-1... 1-14
Technical Data ............................................................................. 1-3 Module List ................................................................................... 1-4 Safety Advice ............................................................................... 1-4 Hints to the Components ............................................................. 1-4 Hints to the Oscillograms ............................................................. 1-5 Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6 Service Instructions (P 37-070) .................................................. 1-11 Special and Service Functions ................................................... 1-13

Beschreibungen ................................... 2-1... 2-10
1. Netzteil ..................................................................................... 2-1 2. Systemsteuerung ..................................................................... 2-3 3. TV-Signalprozessor TDA 8362 A ............................................. 2-4 3.1 Übersicht ............................................................................ 2-4 3.2 ZF ....................................................................................... 2-4 3.3 FBAS-Signal ....................................................................... 2-4 3.4 Externes FBAS-Signal ....................................................... 2-5 3.5 Ton-ZF ............................................................................... 2-5 3.6 Luminanz- und Chrominanzsignal ...................................... 2-5 3.7 SECAM-Signalweg und automatische PAL/SECAM-Umschaltung ................... 2-6 3.8 RGB-Signalweg .................................................................. 2-7 3.9 Gewinnung der H- und V-Synchronsignale ........................ 2-7 3.10 Zeilenoszillator ................................................................. 2-8 3.11 1-Regelung ................................................................... 2-8 3.12. 2-Regelung ................................................................... 2-8 3.13. Supersandcastle SSC ..................................................... 2-8 3.14 Cut-Off-Einstellung ........................................................... 2-8 3.15 HDR-Endstufe .................................................................. 2-8 3.16 Vertikal-Ablenkung ........................................................... 2-9 3.17 Non-Interlace Kompensation bei Videotext ...................... 2-9 3.18 Koinzidenz ........................................................................ 2-9 Blockschaltbild ....................................................................... 2-10

Descriptions ......................................... 2-1... 2-10
1. Power Supply ........................................................................... 2-1 2. System Control ........................................................................ 2-3 3. TV Signal Processor TDA 8362 A ............................................ 2-4 3.1 Overview ................................................................................ 2-4 3.2 IF ........................................................................................ 2-4 3.3 CCVS-Signal ...................................................................... 2-4 3.4 External CCVS Signal ........................................................ 2-5 3.5 Sound IF ............................................................................. 2-5 3.6 Luminance and Chrominance Signal ................................. 2-5 3.7 SECAM Signal Path and Automatic PAL/SECAM Switching .............................. 2-6 3.8 RGB Signal Path ................................................................ 2-7 3.9 Generation of the Horizontal and Vertical Sync Signals .... 2-7 3.10 Line Oscillator .................................................................. 2-8 3.11 1-Phase Control ............................................................ 2-8 3.12. 2-Phase Control ............................................................ 2-8 3.13. The Super Sandcastle SSC ............................................ 2-8 3.14 Setting of the Cut-Off Voltage .......................................... 2-8 3.15 The HDR Output Stage .................................................... 2-8 3.16 The Field Deflection Stage ............................................... 2-9 3.17 Non-Interlace Compensation with Teletext ...................... 2-9 3.18 Coinzidence ..................................................................... 2-9 Block Circuit Diagram ............................................................. 2-10

Abgleich .......................................................... 3-1
Chassisplatte ............................................................................... 3-1

Adjustments ................................................... 3-2
Chassis Board .............................................................................. 3-2

Platinenabbildungen und Schaltpläne .................................. 4-1... 4-20
Chassisplatte ............................................................................... 4-1 Oszillogramme ............................................................................. 4-7 Gesamtschaltplan ........................................................................ 4-9 Tuner 29504-201.21/.31 ............................................................ 4-14 Oszillogramme Bildröhrenplatte ................................................. 4-18 Bildrohrplatte 29305-022.14/.15 ................................................. 4-19

Layout of the PCBs and Circuit Diagrams ......................... 4-1... 4-20
Chassis Board .............................................................................. 4-1 Oscillograms ................................................................................ 4-7 General Circuit Diagram .............................................................. 4-9 Tuner 29504-201.21/.31 ............................................................ 4-14 Oscillogrammes CRT Panel ....................................................... 4-18 CRT Panel 29305-022.14/.15 .................................................... 4-19

Ersatzteilliste ......................................... 5-1... 5-8

Spare Parts List .................................... 5-1... 5-8

1-2

GRUNDIG Service

CUC 7301

Allgemeiner Teil / General Section

Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Farbgenerator DC-Voltmeter NF-Generator Meß-/Wobbelsender Oszilloskop NF-Voltmeter Frequenzzähler

General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Colour Generator DC Voltmeter AF Generator Test/Sweep Generator Oscilloscope AF Voltmeter Frequency counter

Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten: Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479

Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from: Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479

Technische Daten / Technical Data
P 37-065/5 P 37-070 P 37-730 text P 37-070 GB P 37-730 text/GB

Bildröhre / Picture Tube Sichtbares Bild Visible picture Bildschirmdiagonale Screen diagonale Ablenkwinkel Deflection angle Bildwechselfrequenz Vertical frequency Elektronik / Electronic Programmspeicherplätze Programme positions AV-Auswertung AV evaluation Tuner 79 TV + 1 AV 79 TV + 1 AV 79 TV + 1 AV 79 TV + 1 AV 79 TV + 1 AV 34cm 37cm (14") Tinted glass 90° 50Hz 34cm 37cm (14") Tinted glass 90° 50Hz 34cm 37cm (14") Tinted glass 90° 50Hz 34cm 37cm (14") Tinted glass 90° 50Hz 34cm 37cm (14") Tinted glass 90° 50Hz

auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband

TV-Normen TV standards

PAL, SECAM, BG, DK/K'

PAL/BG

PAL/BG

PAL/I

PAL/I

Videotext Teletext Musikleistung Music power

_ 2W

_ 2W

1-Seiten Text 1-pages text 2W

_ 2W

1-Seiten Text 1-pages text 2W

Anschlüsse Rückwand / Connections rear panel Euro AV (schwarz/black) Netzteil / Mains Stage Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable) Netzfrequenz Mains frequency Leistungsaufnahme Power consumption Standby 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 50W ca. 8W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 40W ca. 8W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 40W ca. 8W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 40W ca. 8W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 40W ca. 8W voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired

GRUNDIG Service

1-3

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7301

Modulübersicht / Module List

Gerät Unit P 37-065/5 P 37-070 P 37-730 text P 37-070 GB P 37-730 text / GB

Chassis

Tuner

BR-Platte CRT Panel 29305-022.14 29305-022.14 29305-022.14 29305-022.14 29305-022.14

Fernbedienung Remote Control 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01 29642-062.01

29701-092.02/.05 29504-201.21/.31 29701-091.31 29701-091.32 29504-201.21/.31 29504-201.21/.31

29701-091.11/.12 29504-201.21/.31 29701-091.13/.14 29504-201.21/.31

Sicherheits-Hinweis
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.

Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.

Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
SI-R

SI-R

Sicherungswiderstand Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
+

Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V= Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique Tantal-Elektrolytkondensator Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V= Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
GRUNDIG Service

DIN 0414

Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204

NTC

Heißleiter / NTC resistor Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN) Kaltleiter / PTC resistor Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
K

T

+

DIN 0414 DIN 0617

PTC

DIN 0207

Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
1-4

Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=

CUC 7301

Allgemeiner Teil / General Section

Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates! I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi ! Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approximatives! Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados! . . . ms/cm

GB

I
...V

F

E

Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension continue / Valor de tensión continua Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia

. . . Vss

. . . Hz

D

Servicehinweis
Chassisausbau Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden. Netzkabel Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.

Cable dereseau Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.

I

Nota di servizio
Smontaggio del telaio Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo. Cavo rete Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.

GB

Service Note
Disassembly of the chassis Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances. Mains cable The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.

E

Nota de servicio
Desmontaje del chassis Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica. Cable de red El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.

F

Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.

GRUNDIG Service

1-5

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7301

D Schaltplansymbole GB Circuit Diagram Symbols F I Simboli sullo schema E Simbolos en los esquemas

Symboles schéma

Netzs.

NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO NUR BEI NTSC ONLY WITH NTSC SEUL.POUR NTSC SOLO CON NTSC SOLO CON NTSC ENTFAELLT BEI NTSC NOT FITTED ON NTSC N'EXISTE PAS POUR NTSC MANCA NELLA VERS. NTSC NO EXISTE CON NTSC NUR BEI FR ONLY WITH FR SEUL.POUR FR SOLO NELLA VERS.FR SOLO CON FR ENTFAELLT BEI FR NOT FITTED ON FR N'EXISTE PAS POUR FR MANCA NELLA VERS.FR NO EXISTE EN FR NUR BEI OITR ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT NUR BEI OIRT ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT NUR BEI FR/OIRT ONLY WITH FR/OIRT SEUL.POUR FR/OIRT SOLO NELLA VERS.FR/OIRT SOLO CON FR/OIRT ENTFAELLT BEI FR/OIRT NOT FITTED ON FR/OIRT N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT MANCA NELLA VERS.FR/OIRT NO EXISTE EN FR/OIRT NUR BEI GB ONLY WITH GB SEUL.POUR GB SOLO NELLA VERS.GB SOLO CON GB

GB

ENTFAELLT BEI GB NOT FITTED ON GB N'EXISTE PAS POUR GB MANCA NELLA VERS.GB NO EXISTE EN GB NUR BEI TEXT NOT FITTED ON TELETEXTE SEUL.POUR TELETEXTE SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO SOLAM.CON TELETEXTO ENTFAELLT BEI TEXT NOT FITED ON TELETEXT N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO NO EXISTE EN TELETEXTO NUR VORGESEHEN ONLY PROVIDED FOR PREVU SOLO PREVISTO SOLAM.PREVISTO NUR BEI S-VHS ONLY WITH S-VHS SEUL.POUR S-VHS SOLO NELLA VERS.S-VHS SOLAM.CON S-VHS ENTFAELLT BEI S-VHS NOT FITTED ON S-VHS N'EXISTE PAS POUR S-VHS MANCA NELLA VERS.S-VHS NO EXISTE EN S-VHS NUR BEI PAL BG ONLY WITH PAL BG SEUL.POUR PAL BG SOLO NELLA VERS.PAL BG SOLAM.CON PAL BG ENTFAELLT BEI PAL BG NOT FITTED ON PAL BG N'EXISTE PAS POUR PAL BG MANCA NELLA VERS.PAL BG NO EXISTE EN PAL BG NUR BEI MULTI ONLY WITH MULTI SEUL.POUR MULTI SOLO NELLA VERS.MULTI SOLO CON MULTI ENTFAELLT BEI MULTI NOT FITTED ON MULTI N'EXISTE PAS POUR MULTI MANCA NELLA VERS.MULTI NO EXISTE EN MULTI ZUR NETZSCHALTERPL. TO MAINS SWITCH BOARD VERS C.I.INTERR.SECTEUR ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED ZUR BED.EINHEIT TO CONTROL UNIT VERS L'UNITE DE COMANDE ALL'UNITA DI COMANDO A LA UNIDAD DE MANDO ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED ZUR BILDROHRPLATTE TO CRT BASE VERS C.I. TUBE CATHODIQUE ALLA PIASTRA CINESCOPIO A LA PLACA-ZOCALO TRC ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN TO TUNING MODULE VERS MOD.DE SYNTH. AL MOD.DI SINTONIA AL MOD.DE SINTONIA ZUM CHASSIS TO CHASSIS VERS CHASSIS AL TELAIO AL CHASIS

Netzs.

TEXT

IR

TEXT

IR

n.V.

KH

S-VHS

KH

S-VHS

NTSC

INL

NTSC

INL

FR

MULTI

FR

MULTI

OIRT

--> Netzs

OIRT

--> BED

37cm

--> BED/NS

37cm

--> BR

FR/OIRT

--> Abst.

FR/OIRT

--> Chass

GB

1-6

GRUNDIG Service

CUC 7301

Allgemeiner Teil / General Section

+ -

Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina + Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance

CHIP AD
CINCH AUDIO L

Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip / Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS

REF.

CINCH AUDIO R

CHROMA S-VHS

Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte

CLK
CL 1
Clock

CL 2
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección

CSY
CS 100

Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp. Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto) Daten / Data / Données / Dati / Datos Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo / Linea de retardo Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI

ABK
AUDIO

(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC / Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC / Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC / Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free / Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor. Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale BY - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale BY - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez. canale / Seleccion canal Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro

DATA DL
ENA ZF

AUDIO-L

AUDIO-R

ENABLE FT
ENABLE LED

Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz. Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED / Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio / Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma / Señal croma FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo compositeD2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base

AUDIO MAC
AUDIO L - MAC

ENABLE TON
EURO-AV AUDIO-L

AUDIO R - MAC

AUDIO TV
AUDIO VCR

EURO-AV AUDIO-R

EURO-AV VIDEO

B
BB

F FBAS
FBAS MAC

BB
B EXT

B PIP
B/50

FBAS TON
FBAS TXT

FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo compositeTélétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S-VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina

FBAS SYNC.

B/100

FBAS S-VHS

B-Y

50

FH
FRM

B-Y

100

C
CENTER

FT
FU

FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU

GRUNDIG Service

1-7

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7301

FV
G
G PIP
G EXT

FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor. Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor. Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
R-Y

P
P/C
PIP

Programm / Program / Programme / Programma /Programa Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr. Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal roja Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal roja PIP Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale RY - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz I2C-Bus Clock Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz Supersandcastle Supersandcastle PIP Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.

P1
R
REMOTE

G/50

G/100

R PIP
R EXT

GND - H

HA

Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz. Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz. Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz. Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz. Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp. Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz I2C Bus -Clock Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo. I2C Bus -Clock
R-Y

50

HDR

100

HC
HFB

S

SB

HS

SCL
SCL 100

I BEAM ICL

SDA
SHIFT VIDEO

IR
IM CLOCK IM IDENT

I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus

SHIFT TEXT

IM RESET

I2C Bus -Reset

IR CLK

Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste

SS

IR DATA

SSB SSC
SSC PIP

IR VIDEO

KH AUDIO-L

SSC 100 SSC 50
SURROUND

L LED
KH AUDIO-R

Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor. Surround Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync. Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE

SYNC

SYNC. BTX SYNC. VT

M
NIC CLK

NORM
OWA
1-8

SW

TE

GRUNDIG Service

CUC 7301
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1 Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2 Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
U

Allgemeiner Teil / General Section
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. commut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AVCinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc. Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt. linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video senal de coincidencia combinada con video Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Commut. di commut. LED / Conmut. LED Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF" Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1 Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2 Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
PAL

T1
T2

U DEEM

U

DS

TT
U FOC UG1
UH

U MAC

Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens. rejillas G 1
U

EUROAV

Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension

EU-AV CINCH

U SG
U G2

Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla

U

FBAS

VA
VB

Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical VCR - Clock Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert. Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt. cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback / Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam / Tens. conm. reprod. camara Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U

U

HIFI

VCL
VDR

U

HI FI MUTE

U HUB

VG
VIDEO

U

KH MUTE

U

KOIN 50/60Hz

VT DATA

U

KOIN VQ

VT SCL

U

LED

VT SDA

U

Y
Y 50

Leucht-. punkt

U LNC OFF

Y

100

U

MUTE

U

ZF

NF 1

U

AFC

U

NF 2

U

AV

U NIC
U NORM

U

BA

U

U BTX

U

POL.

U

C-AV

U

RESET

Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby

U
SCHUTZ

U CAM AV

U

SEC

U

DATA

U

STAND BY

U U DATA EXT

U

S-VHS

Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS

GRUNDIG Service

1-9

Allgemeiner Teil / General Section
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2 Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto supresor tens. de conmut. Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda 14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
VERT .

CUC 7301

U TON 1/2
U

U

TUN.

Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabolique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a cadenza / Imp. puerta Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz. Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag. Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O

UHF

U


HOR.

U

VHF

U

VQ

HOR.2FH

U

WISCH

VERT.

U

W/N

VERT.

U

VER. 2FV

I / III

VERT.
U 14V

U 22kHz

22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
VERT.100

0/3/6/9V

0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
VERT.100

U

4.5MHz

Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
REF.

U 50/60 HZ

U

AFC SAT

Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
PULSE

U

AGC

Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
O/W

U

RE

Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.

Reglerbezeichnungen
Zeilenbreite / Line width / Amplitude horizontale / Larghezza di riga / Amplitudo Horizontal Hor. Frequenz / Hor. Frequency / Fréqu. horiz. / Frequ. orizz. / Frequ. horiz. Hor. Linearität / Hor. linearty / Linéar. Horizont / Linear. orizz. / Lineal. Horizontal Bildlage hor. / Hor. picture position / Cadrage horizont. / Posizione orizz. dìmmagine / Centrado horizontal Ost-West Amplitude / East-West amplitude / Amplitude Est - Ouest / Ampiezza Est-Ovest / Amplitud E-O Ost-West Symmetrie / East-West symm. / Symm. Est-Ouest / Simm. Est-Ovest / Simetria E-O Bildamplitude / Frame ampl. / Ampl. verticale / Ampiezza d'immagine / Ampl. vertical

Adjustment Control Symbols
Vert. Frequenz / Vert. frequency / Fréqu. vert. / Frequ. vert. / Frequ. vert. Vert. Linearität / Vert. linearity / Linéarité vert. / Linear. vert. / Linealidad vert. Bildlage vert. / Vert. picture position / Cadrage vertical / Posiz. vert. d'immagine / Centrado vert. Trapez / Trapezium / Trapèze / Trapezio / Trapecio

Focusregler / Focus control / Réglage de focalisation / Regolat. di focalizz. / Control de foco Focusregler in vertikaler Richtung / Focus control in vert. position / Réglage de focalisation vert. / Regolat. di focalizz. in posizione vert. / Control de foco en direccion vert. Focusregler in horizontaler Richtung / Focus control in hor. position / Réglage de focalisation hor. / Regolat. di focalizz. in posizione hor. / Control de foco en direccion hor.

1 - 10

GRUNDIG Service

CUC 7301

GRUNDIG Service 1 - 11

Ì
! !

Programmplätze belegen

Sicherheit und Aufstellen

Sicherheitshinweise
Bei Betrieb im Schrankfach müssen Mindestabstände eingehalten werden (seitlich jeweils 10 cm, oben 20 cm). Beachten Sie, daß die Lüftungsschlitze der Rückwand nicht abgedeckt werden. Wärmestaus sind Gefahrenquellen und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe der Heizung. Bitte achten Sie darauf, daß beim Aufstellen und dem weiteren Betrieb die Netzanschlußleitung frei liegt, weder eingeklemmt noch beschädigt wird. Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können durch Blitzschlag in das Stromnetz und/oder in die Antennenleitung Beschädigungen auftreten. Bei Gewitter sollten Sie deshalb den Netz- und Antennenstecker ziehen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze der Rückwand. Vorsicht Hochspannung!

1. Möglichkeit

Ì
1 2 3

ATS-Suchlauf (Auto Tuning System)
Der ATS-Programme-Suchlauf tastet den gesamten Empfangsbereich ab und speichert alle gefundenen Programme automatisch. Vorgehensweise: Gerät mit einer der Tasten 1...9 aus Bereitschaft einschalten. Taste PC/AUX ca. 4 sek. drücken bis das ATS-Menü erscheint. Suchlauf mit Taste OK starten. Der Suchlauf-Vorgang kann über eine Minute dauern. Die Geräteeinstellung ist nun abgeschlossen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Fernsehen. Wenn Ihnen die automatische Programmplatz-Belegung nicht zusagt, können Sie die auf den Programmplätzen gespeicherten Programme nach Ihren Wünschen austauschen (umschichten).

! !

! !

Ì
1 2 3 4 5

Programmplätze austauschen
Beispiel: Das Programm von Programmplatz 5 soll auf Programmplatz 2. Programmplatz 2 anwählen. Taste PC/AUX drücken. Das Programm-Menü blendet sich ein. Unter »PR« neuen Programmplatz 05 mit den Tasten 1...9 eingeben. Taste OK drücken. Der Vorgang ist abgeschlossen. Mit Taste i zurück zum Fernsehbetrieb.

Ì
1 2 3

Gerät anschließen und ein-/ausschalten
Stecker des Antennenkabels in die Antennenbuchse stecken. Stecker des Netzkabels mit der Steckdose verbinden. Am Gerät die Taste

É des Fernsehgerätes

¢ drücken.
IO

Das Gerät ist in Bereitschaft.

Ì
!

2. Möglichkeit Die Dialogzeile als Bedienhilfe
In der Zeile am unteren Bildrand der Menü-Einblendungen sehen Sie mit welchen Tasten der Fernbedienung Veränderungen vorgenommen werden können. Die Zeichen , , , am Bildschirm sind Symbole für folgende Tasten der Fernbedienung: , = Tasten P- und P+ (Bewegen des farbigen Balkens (Cursor) nach unten/oben; bzw. Funktionsanwahl). , = Tasten ­ , und + (Bewegen des farbigen Balkens (Cursor) nach links/rechts; bzw. Funktionsauswahl). In den Texten werden anstelle der Symbole die Tasten der Fernbedienung abgebildet.

Ì
1

Programmplätze manuell belegen
Taste PC/AUX drücken. Das Programm-Menü blendet sich ein. PR 22 0...9 CH S06 S BG DEC ON OK FT 00 i
Die Dialogzeile
Allgemeiner Teil / General Section

2

Unter "

»PR« »CH«

mit P+/P- zu belegenden Programmplatz wählen. Kanalzahl eingeben, (bei Sonderkanal mit Taste P+ anstatt »C«ein »S«). Wird auf einen Programmplatz Kanal 00 eingegeben, können alle nachfolgenden Programmplätze mit den Tasten P+ und P- nicht mehr angewählt werden.

Allgemeiner Teil / General Section

1 - 12 GRUNDIG Service

Die Fernbedienung

Anschlußmöglichkeiten

" »S« Nur »BG« möglich. " »DEC« Wird auf diesen Programmplatz ein verschlüsseltes Programm gelegt und ein entsprechender Descrambler (Decoder) angeschlossen, dann ist »ON« zu wählen. " »FT« Ist nach dem Belegen Feinabstimmen notwendig, dann Taste ­ drücken bis die Ziffern unter FT grün sind. Taste P+ oder P­ drücken und damit besten Bild- und Toneindruck wählen. 3 Mit Taste OK die veränderten Werte speichern. Nach dem Speichervorgang werden die Programm-Daten des nächsten Programmplatzes eingeblendet. Zurückschalten ins TV-Programm mit Taste i.

Videorecorder oder Satelliten-Receiver

Ì
1

Anschließen
Video-Recorder oder Satelliten-Receiver mit AV-Kabel an die Buchse AV (Geräterückseite) anschließen.

Ì
1

Bedienen des jeweils angeschlossenen Gerätes
Wiedergabe des Video-Recorders starten, bzw. SAT-Receiver einschalten.

4

Die Tasten der Fernbedienung
Programmplatz (auch AV) wählen; Gerät aus Bereitschaft einschalten. In Bereitschaft schalten bzw. erneut einschalten. Helligkeit ändern. TXT Videotext ein/aus. (keine Funktion bei diesem Gerät) Farbkontrast ändern. Programmplatz-Nummer einblenden. i Ton ein/aus (stummschalten). P+, P­ Programmplätze wählen; Cursor (Schreibmarke) bewegen. Ändern und aktivieren verschiedener OK Funktionen. ­ ,+ Lautstärke; Cursor (Schreibmarke) bewegen. PC/AUX Programm-Daten aufrufen; Taste 4 Sekunden gedrückt halten um ATS aufzurufen. 1...9

!

1 4 7
PC/AUX

2 5 8
0/AV

3 6 9
TXT

v

+ ­ + ­

v i

i

P+ ­ OK +

Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestimmungen und den Vorschriften der Deutschen Bundespost (Zulassungs-Zeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung ­ verursacht durch die Bildröhre ­ ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 25kV/mittlerer Strahlstrom 0,8mA. Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hoch-spannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden. 220-240V, 50/60Hz (Regelbereich des Netzteils 165 ­ 265V) Aufnahme ca. 40 W; in Bereitschaft 11 W. Tonendstufe: 2 W Musikleistung (1 W Sinus). Das Netzkabel ist im Gerät steckbar ausgeführt. Für Ersatzzwecke geben Sie bitte bei der Kundendienststelle die Bestell-Nr.: 8290-991-307 an.



TP 711

Ì
1 2 3

Weitere Funktionen
S/W Kontrast ändern: i, OK, ­

, oder +

drücken.

Sleep Timer (Ausschaltzeit 01...99 Min.) eingeben: i, OK, i und Zifferntasten 1...9 drücken. Automatische Frequenznachstimmung ein/aus: i, OK, i, i drücken, dann mit ­ anwählen. Jeder veränderte Wert (Lautstärke usw.) wird nach ca. 8 Sekunden gespeichert. Zweimaliges Drücken der Taste OK schaltet wieder auf werkseitige Einstellungen.

! !

Änderungen und Irrtümer vorbehalten!

CUC 7301

CUC 7301

Allgemeiner Teil / General Section

Sonder- und Servicefunktionen
1. Sonderfunktionen
1.1 Analogwertspeicherung Eingestellte Analogwerte werden automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in den Standby-Betrieb gespeichert. 1.2 Optimalwerte einstellen, DurchTastendruck "OK" ­> "OK" werden die Optimalwerte für Helligkeit, Kontrast, Farbstärke und Lautstärke eingestellt. Optimalwert 43 45 50 30 Maximalwert 63 63 63 63

Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode. 1.2 Setting the Optimum Values Pressing "OK" ­> "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and volume. Optimum 43 45 50 30 Maximum 63 63 63 63

Helligkeit Farbkontrast SW-Kontrast Lautstärke

Brightness Colour contrast BW contrast Volume

Nach Speicherung der Minimal-Lautstärke erscheint nach Netz- oder Standby ein der OSD Lautstärkebalken für ca. 8 Sekunden als optischer Hinweis. 1.3 ATS Start Taste "P/C"/AUX" gedrückt halten bis die Einblendung "ATS" (Auto Tuning System) erscheint, mit "OK" bestätigen. Das ATS-System speichert das gefundene Sendersignal automatisch (Anzeige: Kanal und Finetuning) 1.4 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt C 00): Taste "PC/AUX" drücken und die Kanalziffern "00" auf einem beliebigen Programmplatz über das Kanal-Menü eingeben. Dadurch können die nachfolgenden Programim Programm-Mode mit den Tasten me nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich. 1.5 Service-Menü aufrufen bei aktivierten "Hotel mode on" Fernbedientaste " " gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten. Mit den Tasten über das Menü den Hotel Mode anwählen und mit Anzeige auf "OFF" stellen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Kanal-Menüs mit der Taste "PC/AUX" nicht mehr möglich. 1.6 Umschaltung 50Hz oder 60Hz im HF-Betrieb (nur Geräte mit NTSC) In Programm-Stellung, Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten die Normumschaltung anwählen. Mit den Tasten die Anzeige auf "NT" für den NTSC-Betrieb stellen. 1.7 Umschaltung 50Hz oder 60Hz im AV-Betrieb (nur Geräte mit NTSC) die In Stellung AV, Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten Anzeige auf "NTSC ON / OFF" stellen.

Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby. 1.3 ATS Start Press and hold the "P/C"/AUX" button until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system tunes in the found station signal stores it automatically (display: channel and finetuning). 1.4 Maximum Programme Number (reversing point C 00): Press the "PC/AUX" button and enter the channel number "00" at any programme position via the station channel menu. As a result of this, programme selection with the buttons in programme mode is limited to the numbers lower than this position. If this reversing point is 10 only one-place programme selection is possible. 1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on" Press and hold button " " on the remote control and switch on with the buttons select the Hotel Mode in the menu mains button. With the and set the indication to "OFF" using the buttons. During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the station channel menu with the "PC/AUX" button. 1.6 Switching between 50Hz and 60Hz on HF Mode (only NTSC sets) On programme mode press the "PC/AUX" button and select the . With the buttons switch standards selection menu item with the indication to "NT" for the NTSC television system. 1.7 Switching between 50Hz and 60Hz on AV Mode (only NTSC sets) On AV mode, press the "PC/AUX" button and with the buttons set the indication to "NTSC ON / OFF".

2. Einstellungen über das Service-Menü
2.1 Service-Menü aufrufen Fernbedientaste " " gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten. 2.2 AGC Abgleich Über das Servicemenü "AGC ALIGN" anwählen. Einstellbar mit den Tasten zwischen den Werten 0...63. Siehe Abgleich 3-1 (6.) 2.3 AFC Abgleich Über das Servicemenü "AFC ALIGN" anwählen. Mit den Tasten oder bestätigen. Mit der Aktivierung der AFC-Referenz wird eine ZF-Richtspannung vom AFC-Ausgang des IC150-(9) gemessen und als Vergleichswert beim Sendersuchlauf herangezogen. Siehe Abgleich 3-1 (5., 5a., 6.). 2.4 OSD Position Taste " " auf der Fernbedienung gedrückt halten und mit dem Netzschalter einschalten. Über das Servicemenü "OSD POSITION" anwählen und mit den Tasten die Menütafel in die Mitte stellen. 2.5 Hotel Mode aktivieren Über das Servicemenü "Hotel ON" anwählen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist: Der Aufruf des Kanal-Menüs mit der Taste "PC/AUX" nicht mehr möglich. Die aktuelle eingestellte Lautstärke wird in diesem Mode als maximale Lautstärke gespeichert.

2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. 2.2 AGC Alignment Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in range 0...63 with the buttons. See Alignment 3-2 (6.). 2.3 AFC Alignment Select "AFC ALIGN" in the Service Menu. Confirm with or . On activation of the AFC Reference, a rectified IF voltage is measured at the AFC output of IC150-(9) which is used on station search as a comparative value. See Alignment 3.2 (5., 5a., 6.). 2.4 OSD Position Press and hold button " " on the remote control and switch on with the mains button. Select "OSD POSITION" in the Service Menu and with the buttons position the menu table in the centre of the screen. 2.5 Activating the Hotel Mode Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the "Hotel Mode" is activated: it is no longer possible to call up the station channel menu with the "PC/AUX" button. the currently set volume level is stored as the maximum level possible in this mode.

GRUNDIG Service

1 - 13

Allgemeiner Teil / General Section

CUC 7301

2.6 Decoder Über das Servicemenü Decoder "ON" oder "OFF" schalten. Decoder "ON": Automatische Erkennung der Schaltspannung an Pin 8 der EURO-AVBuchse (z.B. Descrambler-Betrieb bei Frankreichgeräten, oder ext. RGB-Betrieb on/off für Italien). 2.7 Programmdauereinblendung Zur Programmdauereinblendung die Taste " " drücken. Nach ca. 8 s erscheint die Programmanzeige kleiner.

2.6 Decoder Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF". Decoder "ON": Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EUROAV socket (e.g. on descrambler operation with TVs marketed in France, or external RGB mode on/off for Italy). 2.7 Continuous Station Ident Indication So that the programme name is displayed continuously press the " ". After about 8 seconds the programme is displayed in reduced size.

3. Einstellungen über das Info-Menü
3.1 Statusanzeige Kurzzeitiger Tastendruck der Fernbedientaste " " ruft die Programmanzeige auf und ermöglicht mit "OK" den Einstieg ins Menü. 3.2 Kontrastregelung aufrufen Fernbedientaste " " ­> OK ruft die Kontrastregelung auf. Siehe Optimalwerte 1.2 einstellen. 3.3 Timer aufrufen Fernbedientaste " " ­> OK ­> " " ruft den Timer auf. Mit den Zifferntasten der Fernbedienung gewünschte Abschaltzeit eingeben. 3.4 AFC-Nachregelung "ON / OFF" aufrufen Fernbedientaste " " ­> OK ­> " " ­> " " drücken bis AFC-Einblendung erscheint. Bei "AFC ON" wird die automatische Nachstimmung des TV-Tuners bei schwankender Empfangsfrequenz aktiviert. Sinnvoll bei Videoeinspeisung über die Antennenbuchse.

3. Settings via the Info Menu
3.1 Indication of the Status Pressing the remote control button " " for a short time call up the programme indication and makes it possible to enter the menu with "OK". 3.2 Calling up the Contrast Setting Option Pressing the remote control buttons " " ­> OK calls up the contrast setting option. See Optimum Values 1.2. 3.3 Calling up the Timer To call up the timer press the remote control buttons " " ­> OK ­> " ". Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote control. 3.4 Calling up the Automatic Frequency Control AFC "ON / OFF" Press the remote control buttons " " ­> OK ­> " " ­> " " until the AFC alignment option is displayed. With "AFC ON", the function for automatic re-tuning of the TV tuner is activated for correcting variations of the reception frequency. This function is useful when feeding in a video signal via the aerial socket.

1 - 14

GRUNDIG Service

CUC 7301

Schaltungsbeschreibung / Circuit Description

Beschreibung
1. Netzteil
1.1 Prinzipschaltung Sperrwandler können subharmonische Schwingungen aufweisen wenn sie mit einem Arbeitstakt > 50% bei kontinuierlichem Induktionsstrom betrieben werden. Diese Instabilität ist unabhängig von den Eigenschaften geschlossener Reglerkreise und wird durch die gleichzeitige Messung der Festfrequenz und des Spitzenstroms verursacht. In Fig. 1 ist diese Erscheinung graphisch dargestellt. An t0 beginnt der Einschaltvorgang und damit steigt der Induktionsstrom mit einer Steigung m1 an. Dieser Anstieg ist eine Funktion der Eingangsspannung im Verhältnis zur Induktanz. An t1 ist die maximale Stromstärke erreicht, die von der Steuerspannung festgelegt ist. Dadurch wird die Sperrphase eingeleitet und der Strom fällt in einer Kurve m2 ab bis zum nächsten Schwingungsvorgang. Die Instabilität läßt sich zeigen, indem man ein Störsignal zur Steuerspannung addiert. Daraus ergibt sich die kleine Stromänderung I (gestrichelte Linie). Bei einer festen Schwingungsdauer verkürzt sich die Sperrphase und di