Text preview for : GRUNDIG CUC 7350.PDF part of GRUNDIG SERVICE MANUAL CUC 7350
Back to : GRUNDIG CUC 7350.PDF | Home
SERVICE MANUAL
Service Manual
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice: Additionally required Service Manuals for the Complete Service:
Service Manual
Sicherheit Safety
D
Btx 32700 #
*
Sach-Nr./Part No.
Sach-Nr./Part No.
72010-016.80
72010-800.00
CUC 7350
ST 55 - 750 Text ST 55 - 750/9 Text XS 55/1 XS 55/9 Greenville 37 SP 737 Text
(9.21347-01 / G.CB 0275) (9.21347-02 / G.CB 0775) (9.21378-01 / G.CB 9675) (9.21378-02 / G.CB 9775) (9.21416-01 / G.CB 9975)
TP 720 (29642-059.06)
Änderungen vorbehalten Subject to alteration
Printed in Germany VK 22 1095
Service Manual Sach-Nr. Service Manual Part No. 72010-016.80
Allgemeiner Teil / General Section
CUC 7350
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
D
GB
Inhaltsverzeichnis
Seite
Table of Contents
Page
Allgemeiner Teil .................................. 1-1... 1-15
Technische Daten ........................................................................ .1-3 Modulübersicht ............................................................................. 1-3 Hinweise zu den Bauteilen und Oszillogrammen ......................... 1-4 Sicherheits- und Servicehinweise ................................................ 1-5 Schaltplansymbole ........................................................................ 1-6 Bedienungsanleitung .................................................................. 1-11 Service- und Sonderfunktionen .................................................. 1-14
General Section ................................... 1-1... 1-15
Technical Data .............................................................................. 1-3 Module List .................................................................................. 1-3 Hints to the Oscillograms and the Components ........................... 1-4 Safety- and Service Notes ............................................................ 1-5 Circuit Diagram Symbols .............................................................. 1-6 Service Instructions .................................................................... 1-11 Service- and Special Functions .................................................. 1-14
Schaltungsbeschreibung ..................... 2-1... 2-10
1. Netzteil ..................................................................................... 2-1 2. Systemsteuerung ...................................................................... 2-3 3. TV Signalprozessor TDA8374 .................................................. 2-4 Blockschaltbild ............................................................................ 2-10
Circuit Description ............................. 2-1... 2-10
1. Power Supply ............................................................................ 2-1 2. System Control ......................................................................... 2-3 3. TV Signalprocessor TDA8374 .................................................. 2-4 Block Circuit Diagram ................................................................. 2-10
Abgleich ................................................. 3-1... 3-2 Platinenabbildungen und Schaltpläne................................... 4-1... 4-26
Chassisplatte ............................................................................... 4-1 Oszillogramme .............................................................................. 4-7 Fernbedienung TP 720 29642-059.06 ....................................... 4-10 Gesamtschaltplan ....................................................................... 4-13 Tuner 29504-201.21 ................................................................... 4-11 Tuner 29504-201.31 ................................................................... 4-17 Bildrohrplatte 29305-122.02/122.06 ........................................... 4-19 Ton-ZF 29504-102.40/162.39 ..................................................... 4-21 ZF-Verstärker 29504-162.57 ...................................................... 4-23 Bedieneinheit 29501-082.14 ....................................................... 4-25 Prozessorplatte 29305-119.23 ................................................... 4-26
Adjustments .......................................... 3-3... 3-4 Layout of the PCBs and Circuit Diagrams ......................... 4-1... 4-26
Chassis Board .............................................................................. 4-1 Oscillograms ................................................................................ 4-7 Remote Control TP 720 29642-059.06 ...................................... 4-10 General Circuit Diagram ............................................................. 4-13 Tuner 29504-201.21 ................................................................... 4-11 Tuner 29504-201.31 ................................................................... 4-17 CRT Panel 29305-122.02/122.06 ............................................... 4-19 Audio-IF 29504-102.40/162.39 ................................................... 4-21 IF Amplifier 29504-162.57 .......................................................... 4-23 Control Units 29501-082.14 ........................................................ 4-25 Processor Board 29305-119.23 .................................................. 4-26
Ersatzteilliste ......................................... 5-1... 5-8
Spare Parts List .................................... 5-1... 5-8
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Farbgenerator DC-Voltmeter Oszilloskop Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten: Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Colour generator DC Voltmeter Oscilloscope Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from: Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
1-2
GRUNDIG Service
CUC 7350
Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten / Technical Data
ST 55 - 750 Text ST 55 - 750/9 Text XS 55/1 XS 55/9 Greenville 37
Bildröhre / Picture Tube Sichtbares Bild Visible picture Bildschirmdiagonale Screen diagonale Ablenkwinkel Deflection angle Bildwechselfrequenz Vertical frequency Elektronik / Electronic Programmspeicherplätze Programme positions AV-Auswertung AV evaluation Tuner 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 51cm 55cm (21") Black Matrix 90° 50Hz 51cm 55cm (21") Black Matrix 90° 50Hz 51cm 55cm (21") Black Matrix 90° 50Hz 51cm 55cm (21") Black Matrix 90° 50Hz 34cm 37cm (14") tinted glass 90° 50Hz
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband
TV-Normen TV standards
PAL, SECAM, NTSC 4,43 MHz, BG, DK/K'
PAL, SECAM, NTSC, BG, I, DK/K´/D, M, L/L´
PAL, SECAM, NTSC 4,43 MHz, BG, DK
PAL, SECAM, NTSC, BG, I, DK/K´/D, M, L/L´
PAL, SECAM, NTSC 4,43 MHz, BG, DK
Videotext Teletext Musikleistung Music power Anschlüsse Front / Connections front Kopfhörer Headphones Video IN Audio IN S-Video 1x Cinch FBAS 2x Cinch Audio _ 2x 8W 2x 8W
1-Seiten Text / 1-pages text
2x 8W
2x 8W
2x 8W
Stereo 3,5mm Klinke / stereo 3.5mm jack
1x Cinch FBAS 2x Cinch Audio
1x Cinch FBAS 2x Cinch Audio
Anschlüsse Rückwand / Connections rear panel Euro AV (schwarz/black) Netzteil / Mains Stage Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable) Netzfrequenz Mains frequency Leistungsaufnahme Power consumption Standby 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 6W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 6W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 6W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 55W ca. 6W 165 ...265V 50 / 60Hz ca. 45W ca. 6W voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired voll belegt fully wired
Modulübersicht / Module List
Gerät Unit ST 55 - 750 Text ST 55 - 750/9 Text XS 55/1 XS 55/9 Greenville 37 Chassis 29701-093.01 29701-093.02 29701-093.03 29701-093.04 29701-093.07 Tuner BR-Platte CRT Panel Fernbedienung Remote Control 29642-059.06 29642-059.06 29642-059.06 29642-059.06 29642-059.06 29504-162.57 29504-162.57 ZF-Verstärker IF Amplifier
29504-201.21/.31 29305-122.02 29504-201.21/.31 29305-122.02 29504-201.21/.31 29305-122.02 29504-201.21/.31 29305-122.02 29504-201.21/.31 29305-122.06
GRUNDIG Service
1-3
Allgemeiner Teil / General Section
CUC 7350
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates! I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi ! Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approximatives! Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados! . . . ms/cm
GB
I
...V
F
E
Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension continue / Valor de tensión continua Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
. . . Vss
. . . Hz
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique DIN 0204 DIN 0207 Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique DIN 0204 DIN 0207 DIN 0414 DIN 0617
K SI-R
SI-R
Sicherungswiderstand Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
+
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V= Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique Tantal-Elektrolytkondensator Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V= Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
DIN 0414
NTC
Heißleiter / NTC resistor Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN) Kaltleiter / PTC resistor Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP) Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
+
PTC
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
1-4
GRUNDIG Service
CUC 7350
Allgemeiner Teil / General Section
Sicherheits-Hinweis
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
D
I
Servicehinweis
Chassisausbau Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden. Netzkabel Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
Nota di servizio
Smontaggio del telaio Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo. Cavo rete Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
GB
E
Service Note
Disassembly of the chassis Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances. Mains cable The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
Nota de servicio
Desmontaje del chassis Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica. Cable de red El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations. Cable dereseau Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
GRUNDIG Service 1-5
Allgemeiner Teil / General Section
CUC 7350
D Schaltplansymbole GB Circuit Diagram Symbols F Symboles schéma I Simboli sullo schema E Simbolos en los esquemas
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina + Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance
CENTER
CHIP AD
CINCH AUDIO L
+ -
C
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez. canale / Seleccion canal Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip / Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
REF.
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
CINCH AUDIO R
CHROMA S-VHS
CLK
CL 1
CL 2
Clock
CSY
CS 100
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp. Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto) Daten / Data / Données / Dati / Datos Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo / Linea de retardo Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ABK
AUDIO
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
AUDIO-L
DATA
AUDIO-R
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC / Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC / Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC / Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul Rechner Stop I C Bus frei / Computer Stop I C Bus is free / Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor. Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale BY - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
2 2
DL
ENA ZF
AUDIO MAC AUDIO L - MAC
ENABLE FT
ENABLE LED
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz. Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED / Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio / Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma / Señal croma FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo compositeD2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
AUDIO R - MAC
AUDIO TV
AUDIO VCR
ENABLE TON
EURO-AV AUDIO-L
B
BB
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV VIDEO
BB
B EXT
F FBAS
FBAS MAC
B PIP
B/50
FBAS TON
FBAS TXT
B/100
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo compositeTélétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S-VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
B-Y
50
FBAS SYNC.
B-Y
100
FBAS S-VHS
1-6
GRUNDIG Service
CUC 7350
Allgemeiner Teil / General Section
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FH
FRM
M
NIC CLK
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste Programm / Program / Programme / Programma /Programa Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr. Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal roja Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal roja PIP Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale RY - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz I2C-Bus Clock Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz Supersandcastle Supersandcastle PIP Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
FT
FU FV
G
G PIP
G EXT
NORM
OWA
P
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor. Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor. Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz. Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz. Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz. Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz. Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp. Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz I2C Bus -Clock Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo. I2C Bus -Clock
R-Y
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
G/50
G/100
R PIP
R EXT
GND - H
R-Y
HA
50
HDR
100
HC
HFB
S
SB SCL
SCL 100
HS
I BEAM
ICL
SDA
SHIFT VIDEO
IR
IM CLOCK IM IDENT
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
SHIFT TEXT
IM RESET
I2C Bus -Reset
IR CLK
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
SS
IR DATA
SSB SSC
SSC PIP
IR VIDEO
KH AUDIO-L
SSC 100
L LED
KH AUDIO-R
SSC 50 SURROUND
SYNC
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor. Surround Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
GRUNDIG Service
1-7
Allgemeiner Teil / General Section
SYNC. BTX SYNC. VT
CUC 7350
Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback / Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam / Tens. conm. reprod. camara Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. commut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AVCinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc. Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt. linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video senal de coincidencia combinada con video Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Commut. di commut. LED / Conmut. LED Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF" Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1 Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2 Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
PAL
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
U CAM AV
U
DATA
SW
U U DATA EXT
TE
T1
T2
U
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1 Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2 Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens. rejillas G 1 Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
U
U
DEEM
DS
TT
U FOC UG1
UH
U MAC
U
EUROAV
U
EU-AV CINCH
U SG
U G2
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
FBAS
VA VB
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical VCR - Clock Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
U
HIFI
U
VCL
VDR
HI FI MUTE
U HUB
U
VG
VIDEO
KH MUTE
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt. cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV
KOIN 50/60Hz
U
VT DATA
KOIN VQ
VT SCL
U
LED
VT SDA
U
Leuchtpunkt
Y
Y 50
U LNC OFF
Y
100
U
MUTE
U
ZF
NF 1
U
AFC
U
NF 2
U
AV
U NIC
U NORM
U
BA
U
U BTX
U
POL.
U
C-AV
U
RESET
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
U
SCHUTZ
1-8
GRUNDIG Service
CUC 7350
U SEC
Allgemeiner Teil / General Section
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
U AFC SAT
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
U
STAND BY
U
AGC
U
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2 Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
U
RE
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul. Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabolique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a cadenza / Imp. puerta Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
U TON 1/2
U
U
TUN.
UHF
U
VHF
HOR.
U VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto supresor tens. de conmut.
HOR.2FH
U
WISCH
VERT.
U W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda 14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V 22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz 0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
VERT.
U
I / III
VER. 2FV
U 14V
VERT.
U 22kHz
VERT .
VERT.100
0/3/6/9V
VERT.100
U
4.5MHz
U 50/60 HZ
REF.
Reglerbezeichnungen
Zeilenbreite / Line width / Amplitude horizontale / Larghezza di riga / Amplitudo Horizontal Hor. Frequenz / Hor. Frequency / Fréqu. horiz. / Frequ. orizz. / Frequ. horiz. Hor. Linearität / Hor. linearty / Linéar. Horizont / Linear. orizz. / Lineal. Horizontal Bildlage hor. / Hor. picture position / Cadrage horizont. / Posizione orizz. dìmmagine / Centrado horizontal Ost-West Amplitude / East-West amplitude / Amplitude Est - Ouest / Ampiezza Est-Ovest / Amplitud E-O Ost-West Symmetrie / East-West symm. / Symm. Est-Ouest / Simm. Est-Ovest / Simetria E-O Bildamplitude / Frame ampl. / Ampl. verticale / Ampiezza d'immagine / Ampl. vertical
Adjustment Control Symbols
Vert. Frequenz / Vert. frequency / Fréqu. vert. / Frequ. vert. / Frequ. vert. Vert. Linearität / Vert. linearity / Linéarité vert. / Linear. vert. / Linealidad vert. Bildlage vert. / Vert. picture position / Cadrage vertical / Posiz. vert. d'immagine / Centrado vert. Trapez / Trapezium / Trapèze / Trapezio / Trapecio
Focusregler / Focus control / Réglage de focalisation / Regolat. di focalizz. / Control de foco Focusregler in vertikaler Richtung / Focus control in vert. position / Réglage de focalisation vert. / Regolat. di focalizz. in posizione vert. / Control de foco en direccion vert. Focusregler in horizontaler Richtung / Focus control in hor. position / Réglage de focalisation hor. / Regolat. di focalizz. in posizione hor. / Control de foco en direccion hor.
GRUNDIG Service
1-9
Allgemeiner Teil / General Section
CUC 7350
D Schaltplansymbole GB Circuit Diagram Symbols I Simboli sullo schema E Simbolos en los
NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO NUR BEI NTSC ONLY WITH NTSC SEUL.POUR NTSC SOLO CON NTSC SOLO CON NTSC ENTFAELLT BEI NTSC NOT FITTED ON NTSC N'EXISTE PAS POUR NTSC MANCA NELLA VERS. NTSC NO EXISTE CON NTSC NUR BEI FR ONLY WITH FR SEUL.POUR FR SOLO NELLA VERS.FR SOLO CON FR ENTFAELLT BEI FR NOT FITTED ON FR N'EXISTE PAS POUR FR MANCA NELLA VERS.FR NO EXISTE EN FR NUR BEI OITR ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT NUR BEI 37cm ONLY WITH 37cm SEUL.POUR 37cm SOLO NELLA VERS.37cm SOLO CON 37cm ENTFAELLT BEI 37cm NOT FITTED ON 37cm N'EXISTE PAS POUR 37cm MANCA NELLA VERS.37cm NO EXISTE EN 37cm NUR BEI FR/OIRT ONLY WITH FR/OIRT SEUL.POUR FR/OIRT SOLO NELLA VERS.FR/OIRT SOLO CON FR/OIRT ENTFAELLT BEI FR/OIRT NOT FITTED ON FR/OIRT N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT MANCA NELLA VERS.FR/OIRT NO EXISTE EN FR/OIRT NUR BEI GB ONLY WITH GB SEUL.POUR GB SOLO NELLA VERS.GB SOLO CON GB
F
Symboles schéma
Netzs.
GB
ENTFAELLT BEI GB NOT FITTED ON GB N'EXISTE PAS POUR GB MANCA NELLA VERS.GB NO EXISTE EN GB NUR BEI TEXT NOT FITTED ON TELETEXTE SEUL.POUR TELETEXTE SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO SOLAM.CON TELETEXTO ENTFAELLT BEI TEXT NOT FITED ON TELETEXT N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO NO EXISTE EN TELETEXTO NUR VORGESEHEN ONLY PROVIDED FOR PREVU SOLO PREVISTO SOLAM.PREVISTO NUR BEI S-VHS ONLY WITH S-VHS SEUL.POUR S-VHS SOLO NELLA VERS.S-VHS SOLAM.CON S-VHS ENTFAELLT BEI S-VHS NOT FITTED ON S-VHS N'EXISTE PAS POUR S-VHS MANCA NELLA VERS.S-VHS NO EXISTE EN S-VHS NUR BEI PAL BG ONLY WITH PAL BG SEUL.POUR PAL BG SOLO NELLA VERS.PAL BG SOLAM.CON PAL BG ENTFAELLT BEI PAL BG NOT FITTED ON PAL BG N'EXISTE PAS POUR PAL BG MANCA NELLA VERS.PAL BG NO EXISTE EN PAL BG NUR BEI MULTI ONLY WITH MULTI SEUL.POUR MULTI SOLO NELLA VERS.MULTI SOLO CON MULTI ENTFAELLT BEI MULTI NOT FITTED ON MULTI N'EXISTE PAS POUR MULTI MANCA NELLA VERS.MULTI NO EXISTE EN MULTI ZUR NETZSCHALTERPL. TO MAINS SWITCH BOARD VERS C.I.INTERR.SECTEUR ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED ZUR BED.EINHEIT TO CONTROL UNIT VERS L'UNITE DE COMANDE ALL'UNITA DI COMANDO A LA UNIDAD DE MANDO ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED ZUR BILDROHRPLATTE TO CRT BASE VERS C.I. TUBE CATHODIQUE ALLA PIASTRA CINESCOPIO A LA PLACA-ZOCALO TRC ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN TO TUNING MODULE VERS MOD.DE SYNTH. AL MOD.DI SINTONIA AL MOD.DE SINTONIA ZUM CHASSIS TO CHASSIS VERS CHASSIS AL TELAIO AL CHASIS
Netzs.
TEXT
IR
TEXT
IR
n.V.
KH
S-VHS
KH
S-VHS
NTSC
INL
NTSC
INL
FR
MULTI
FR
MULTI
OIRT
--> Netzs
OIRT
--> BED
37cm
--> BED/NS
37cm
--> BR
FR/OIRT
--> Abst.
FR/OIRT
--> Chass
GB
1 - 10
GRUNDIG Service
CUC 7350
Sicherheit und Aufstellen
GRUNDIG Service 1 - 11
Hinweis: Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden. Bedienungsanleitungen in weiteren Sprachen erhalten Sie unter der Bestellnummer 29 403-941.01.
! ! ! ! !
Stellen Sie das Gerät so auf, daß möglichst wenig Fremdlicht auf den Bildschirm fällt. Der ideale Betrachtungsabstand ist das Fünffache der Bildschirmdiagonale. Bei Betrieb im Schrankfach müssen Mindestabstände eingehalten werden. Beachten Sie, daß die Lüftungsschlitze der Rückwand nicht abgedeckt werden. Durch Wärmeaustausch im Gerät entsteht eine Luftzirkulation. Dabei werden Staubpartikel (Teppich- und Gardinenfasern sowie Hausstaub) angesaugt. Diese lagern sich u.a. auch in den Lüftungsschlitzen ab, verengen sie im Laufe der Jahre und können dadurch Wärmestaus verursachen. Wärmestaus sind Gefahrenquellen und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Lassen Sie sicherheitshalber von Zeit zu Zeit die Ablagerungen vom Fachmann entfernen. 1
Batterie in die Fernbedienung einlegen
Beiliegende Batterie einsetzen, dabei Polung der Batterie beachten (im Batteriefachboden markiert). Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bildschirm die Einblendung: » BATTERY«. Verbrauchte Batterie unbedingt entfernen. Für Schäden, die durch eine ausgelaufene Batterie entstehen, kann nicht gehaftet werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht.
!
Gerät anschließen
1 2 Stecker des Antennenkabels in die Antennenbuchse É des Fernsehgerätes stecken. Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken.
! !
Stellen Sie keine Lautsprecherboxen neben das Gerät. Bitte achten Sie darauf, daß beim Aufstellen und dem weiteren Betrieb die Netzanschlußleitung frei liegt, weder eingeklemmt noch beschädigt wird. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe der Heizung. Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können durch Blitzschlag in das Stromnetz und/oder in die Antennenleitung Beschädigungen auftreten. Bei Gewitter sollten Sie deshalb den Netz- und Antennenstecker ziehen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze der Rückwand. Vorsicht Hochspannung! 1
Gerät ein-/ausschalten
Am Gerät die Taste
¢ drücken.
IO
! !
!
Wenn Sie das Gerät längere Zeit (zum Beispiel nachts) nicht benützen, so schalten Sie es mit dieser Taste aus. Sie sparen damit Energie.
Die Dialogzeile als Bedienhilfe
!
In der Zeile am unteren Bildrand der Menü-Einblendungen sehen Sie mit welchen Tasten der Fernbedienung Veränderungen vorgenommen werden können. , am Bildschirm sind Die Zeichen >, <, Sympole für folgende Tasten der Fernbedienung: , = Tasten ] und |. Bewegen des farbigen Balkens (Cursor) nach oben/unten zur Funktionsanwahl. = Tasten und . Bewegen der farbigen Schreibmarke (Cursor) nach rechts/ links zur Funktionsauswahl.
! !
<, >
x
c
In den Texten werden anstelle der Symbole die Tasten der Fernbedienung abgebildet.
Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeiner Teil / General Section
Die Fernbedienung
Ì
1
Das Senderspeicher-System »ATS«
Der ATS-Programme-Suchlauf tastet den gesamten Empfangsbereich ab und speichert alle gefundenen Programme automatisch.
Taste sich ein.
m ATS drücken, das Programm-Menü blendet
Programmplätze belegen
1 - 12
1 2
1.Möglichkeit
Vorgehensweise:
!
Achtung in AV-Stellung nicht möglich. PR 22 0...9 CH S06 S O DEC ON OK FT 00 i
Die Dialogzeile
b
1...0 Programmplatz wählen (am Gerät P +) und 0 Gerät einschalten aus der
AV
1 4 7 P/C
ATS
2 5 8 0
AV
3 6 9
In Bereitschaft schalten (Stand-by) und einschalten auf zuletzt gewählten Programmplatz.
® Helligkeit ändern. TM Farbkontrast ändern.
,
Videotext/Teletext-Betrieb TV-Betrieb. keine Funktion. keine Funktion. Uhrzeit ein/aus. keine Funktion Satelliten-Receiver fernbedienen (dazu Taste SAT gedrückt halten). (dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
Vorgehensweise:
Gerät mit den Tasten einschalten.
1...9
aus Bereitschaft Mit Taste wählen. 2
Bereitschaft (Stand-by); oder AV-Stellung wählen
Taste ATS ca. 4 sec. drücken, bis das ATS-Menü erscheint. Werden Programme in Frankreich empfangen, wählen Sie FR ON. Taste einmal drücken.
m
x
oder
c
die gewünschte Position
m .
!
Unter »PR« mit ] / | zu belegenden Programmplatz wählen. " »CH« Kanalzahl eingeben, (bei Sonderkanal mit Taste ] anstatt »C«ein »S«). Wird auf einen Programmplatz Kanal 00 eingegeben, können mit den Tasten ] und | alle nachfolgenden Programmplätze nicht mehr angewählt werden. Wird eine der Tasten ] oder | gedrückt gehalten, startet der Kanalsuchlauf. Der Kanalsuchlauf stoppt bei jedem Programm, das Sie empfangen können. Standard (Fernsehnorm) wählen. Taste | drücken. Das Menü Standard wird eingeblendet. Taste oder drücken, um gewünschten Standard zu wählen. In der zweiten Zeile kann die Farbnorm verändert werden. Die Stellung COLOR AUTOMATIC braucht normalerweise nicht verändert werden. Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Mit Taste . das Menü verlassen. " »DEC«Wird auf diesen Programmplatz ein verschlüsseltes Programm gelegt und ein entsprechender Descrambler (Decoder) angeschlossen, dann ist »ON« zu wählen. »FT« Ist nach dem Belegen Feinabstimmen notwendig, dann Taste drücken bis die Ziffern unter FT grün sind. Taste ] oder | drücken und damit besten Bild- und Toneindruck wählen.
Programmdaten aufrufen. Taste 4 Sekunden gedrückt halten : ATS aufrufen. keine Funktion Programm-Nummer ein-/ausblenden. Tint-Regelung bei NTSC Empfang: ., OK , x oder c drücken.
AUX
R
c c c
!
Können französische Programme außerhalb Frankreichs empfangen werden, wählen Sie FR OFF L. Taste zweimal drücken. Werden Programme in den Ländern Ost- oder Südost-Europa empfangen, wählen Sie FR OFF DK. Taste dreimal drücken. Suchlauf mit Taste
"
OK Ändern SW Kontrast: ., " , ., x oder c drücken.
P+
OK
¢R ¢ ¢ ¢
¢ SAT
+
!
3
O starten.
" »S«
Der Suchlauf-Vorgang kann über eine Minute dauern. Die Geräteeinstellung ist nun abgeschlossen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Fernsehen. Wenn Ihnen die automatische Programmplatz-Belegung nicht zusagt, können Sie die auf den Pro-grammplätzen gespeicherten Programme nach Ihren Wünschen austauschen (umschichten).
Sleep Timer (Ausschaltzeit 01...99 Min.) eingeben: ., OK , . ., und Zifferntasten ... drücken. Automatische Frequenznachstimmung ein/aus:
PSAT
"
1 0
¢ VIDEO Videorecorder fernbedienen
VIDEO
OK ., " , ., .,. drücken.
] | Programmplätze schrittweise weiterschalten: ]: (1, 2, 3 ...), |:
(...3, 2, 1) oder
x
c
Ì
1 2 3 4 5
Programmplatzbelegung ändern
Beispiel: Das Programm von Programmplatz 5 soll auf Programmplatz 2. Programmplatz 2 anwählen. Taste ATS drücken. Das Programm-Menü blendet sich ein. Unter »PR« neuen Programmplatz 05 mit den Tasten ... zweistellig eingeben.
]: aus Stand-by einschalten auf zuletzt gewählten Programmplatz. Cursor (Schreibmarke) - Bewegung nach oben beziehungsweise nach unten.
TP 720
"
OK
Ändern und Aktivieren verschiedener Funktionen. Taste OK zweimal drücken Optimalwert-Einstellung.
"
m
xc
Lautstärke oder Cursor (Schreibmarke) Bewegung nach links oder rechts. Ton ein/aus (stummschalten).
1 9
¢
!
Taste OK schlossen. Mit Taste
"
drücken. Der Vorgang ist abge-
. zurück zum Fernsehbetrieb.
"
Jeder veränderte Wert wird automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in Stand-by gespeichert. Das Fernsehgerät wurde mit maximalem Kontrast getestet. Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhelligkeit ist es jedoch sinnvoll, den Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv besten Bildeindruck zu erhalten.
2. Möglichkeit
x
!
Ì
!
Durch direktes Eingeben der Kanalzahlen
Dies ist nur sinnvoll, wenn Ihnen die Kanalzahlen der Programme bekannt sind. Wurde die Belegung der Programmplätze mit dem ATS-Kanalsuchlauf durchgeführt, ist es nicht erforderlich diese Einstellung durchzuführen. 3
Mit Taste OK die veränderten Werte speichern. Die Programm-Daten des nächsten Programmplatzes werden eingeblendet. Zurückschalten ins TV-Programm mit Taste
"
GRUNDIG Service
4
..
CUC 7350
CUC 7350
1
Die Taste und danach Taste drücken; die Seite »Audio-Menü« wird eingeblendet.
.
¢
_
g
+
_
P
+
VIDEO IN L AUDIO IN R
m
Ton ändern
Stereo, Mono, Zweiton Stereobreite Höhen Bässe Balance Dialogzeile
STEREO MONO ... f <>
2
Korrigieren mit der Taste
x oder c.
Stift 11 12 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
20
Signal Audio Ausgang rechts Audio Eingang rechts Audio Ausgang links Audio Masse Blau Masse Audio Eingang links RGB Blau Eingang Schaltspannung Grün Masse RGB Grün Eingang Rot Masse Masse RGB Rot Eingang RGB Schaltspannung Video Masse RGB Schaltspannung Masse Video Ausgang Video Eingang Abschirmung/Masse
2
Kopfhörer
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kunden-dienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung GWN 9.22/Sachnummer 8290.991-316«.
!
Das »Audio-Menü« können Sie nach jeder Einstellung mit Taste ausblenden.
Ì Ì
Aufnahme:
ca. 55 W In Bereitschaft (stand by) 6 W
.
Ì
Stereo-, Mono- und Zweiton-Sendung
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen, z. B. einen Spielfilm mit Originalton auf Tonkanal 2 (DUAL B) und die synchronisierte Fassung auf Tonkanal 1, (DUAL A) so können Sie den Tonkanal wählen.
Empfangsbereiche:
C 01 ... C 99 Sonderkanäle S 01 ... S 99
Ì Ì
1
Anschließen
Kopfhörer (3,5 mm ø Klinke) mit Buchse den (die Lautsprecher sind abgeschaltet).
m verbin-
Ì
Tonendstufe:
2 x 8 W Musikleistung (2 x 4 W Sinus) Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestimmungen und den Vorschriften der Deutschen Bundespost (Zulassungs-Zeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung verursacht durch die Bildröhre ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 25 kV/mittlerer Strahlstrom 0,8 mA. Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden.
1 2
Mit der Taste | oder ] die erste Zeile anwählen. Mit den Tasten
x, c den Tonkanal wählen.
Kopfhörer-Lautstärke verändern
Verändern mit Tasten
Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe.
xc
,
.
! !
Bei schlechter Stereo-Tonwiedergabe können Sie mit den Tasten , auf Ton »Mono« schalten
xc
Der Videotext-Betrieb
Die Einstellung »Mono« kann durch drücken der Taste OK programmplatzbezogen gespeichert werden.
"
Ì Ì Ì
Videotext aufrufen: Taste , drücken. Seiten mit Tasten
1...9 direkt anwählen
21 19
1
(Vorhandene Seiten: 100 -899)
Anzeige der Tonübertragungsart
Immer wenn vom Sender die Tonübertragungsart gewechselt wird (z. Beispiel von Mono in Stereo) erfolgt ca 4 sec. die entsprechende Anzeige. Sie erfolgt auch bei Programmwechsel, jedoch nur bei Ton-Übertragungsarten die von Mono abweichen. Mit Taste kann die Programmanzeige auf Dauer eingeblendet werden. Ausblenden erneut mit Taste .
Dialogzeile aufrufen: Taste - drücken.
X /00 1 2 3 4 ? STOP 5
1 2 3 4 5
= Zeichenhöhe vergrößern = Wartezeit überbrücken (Aktuell-Betrieb). = Unterseite direkt abrufen = Antwortfreigabe = Seiten-STOP Funktionen mit Taste oder anwählen und mit Taste aufrufen. Die Funktionen 1, 3, 4 und 5 können auch ohne Aufrufen der Dialogzeile folgendermaßen ausgeführt werden.
.
.
Ì
1 2
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild und verbessert es bei Mono-Sendungen. Mit der Taste | oder ] die entsprechende Zeile anwählen. Ändern mit Taste oder (Die Einstellung der Stereobreite bleibt auch nach einem Programmwechsel erhalten).
x
c
O
Videotext-Betrieb
Technische Daten
GRUNDIG Service 1 - 13
Das Audio-Menü
Ì
1
Höhen, Bässe, Balance
Die Einstellungen dieser Funktionen sind nach Bedarf korrigierbar. Mit den Taste |, ] die entsprechende Zeile anwählen.
Ì
Netzspannung :
220-240 V, 50/60 Hz (Regelbereich des Netzteiles 165 ... 265 V) »Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung.
Ì
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte Verbindung herstellen:
Ì
Audio-Menü aufrufen
Allgemeiner Teil / General Section
x
c
1 3 4 5
Zeichenhöhe vergrößern: Die Taste +
Unterseiten direkt abrufen: Die Taste Antwort-Freigabe: Die Taste Seiten-Stop: Die Taste
i drücken. i drücken.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
c drücken. x drücken.
Allgemeiner Teil / General Section
CUC 7350
Service- und Sonderfunktionen
1. Sonderfunktionen
1.1 Analogwertspeicherung Eingestellte Analogwerte werden automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in den Standby-Betrieb gespeichert. 1.2 Optimalwerte einstellen, DurchTastendruck "OK" > "OK" werden die Optimalwerte für Helligkeit, Kontrast, Farbstärke, Tint und Lautstärke eingestellt. Die Balance steht in Mittenstellung, Höhen und Bässe sind linear. Optimalwert 34 38 48 32 25 Maximalwert 63 63 63 63 63
Service and Special Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode. 1.2 Setting the Optimum Values Pressing "OK" > "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast, tint and volume. The balance is set to mid-position, treble and bass are linear. Optimum 34 38 48 32 25 Maximum 63 63 63 63 63
Helligkeit Farbkontrast SW-Kontrast Tint Lautstärke
Brightness Colour contrast BW contrast Tint Volume
Wurde die Minimal-Lautstärke abgespeichert, erscheint nach Netzoder Standby "Ein" der OSD-Lautstärkebalken für ca. 8 Sekunden als optischer Hinweis. 1.3 ATS Start Taste "P/C"/AUX" gedrückt halten bis die Einblendung "ATS" (Auto Tuning System) erscheint, mit "OK" bestätigen. Das ATS-System speichert die gefundenen Sendersignale automatisch. 1.4 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt C 00): Taste "PC/AUX" drücken und die Kanalziffern "00" auf einem beliebigen Programmplatz über das Kanal-Menü eingeben. Dadurch können im Programm-Mode mit den Tasten die nachfolgenden Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich. 1.5 Service-Menü aufrufen bei aktiviertem "Hotel mode on" Fernbedientaste " " gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten. Mit den Tasten über das Menü den Hotel Mode anwählen und mit Anzeige auf "OFF" stellen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Kanal-Menüs mit der Taste "PC/AUX" nicht mehr möglich. 1.6 Umschaltung 50Hz oder 60Hz im HF-Betrieb In Programm-Stellung Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten die Normumschaltung anwählen. Mit den Tasten die Anzeige auf "NT" für den NTSC-Betrieb stellen (nur Geräte mit NTSC). 1.7 Umschaltung 50Hz oder 60Hz im AV-Betrieb In Stellung AV Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten Anzeige auf "NTSC ON / OFF" stellen (nur Geräte mit NTSC). die
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby. 1.3 ATS Start Press and hold the "P/C"/AUX" button until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system stores the found station signals automatically. 1.4 Maximum Programme Number (reversing point C 00): Press the "PC/AUX" button and enter the channel number "00" at any programme position via the station channel menu. As a result of this, programme selection with the buttons in programme mode is limited to the numbers lower than this position. If this reversing point is 10 only one-place programme selection is possible. 1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on" Press and hold button " " on the remote control and switch on with the buttons select the Hotel Mode in the menu mains button. With the and set the indication to "OFF" using the buttons. During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the station channel menu with the "PC/AUX" button. 1.6 Switching between 50Hz and 60Hz on HF Mode On programme mode press the "PC/AUX" button and select the standards selection menu item with . With the buttons switch the indication to "NT" for the NTSC television system (only sets with NTSC). 1.7 Switching between 50Hz and 60Hz on AV Mode On AV mode, press the "PC/AUX" button and with the buttons set the indication to "NTSC ON / OFF" (only sets with NTSC). 1.8 Decoder Operation Press and hold the "PC/AUX" button and select "DEC" using the buttons. With switch the decoder "ON". Confirm with "OK" . In this way, the CCVS signal, eg. for descrambler operation, is applied to the AV socket, it passes through the descrambler and is fed back to the AV socket. This option can be employed individually at any programme position.
1.8 Decoderbetrieb Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten "DEC" anwählen. Mit den Tasten Decoder auf "ON" schalten. Mit "OK" bestätigen. Damit wird das FBAS-Signal z.B. für Descramblerbetrieb an die AVBuchse gelegt, durchläuft den Descrambler und kehrt zur AV-Buchse zurück. Diese Option ist für jeden Programmplatz individuell einstellbar.
2. Einstellungen über das Service-Menü
2.1 Service-Menü aufrufen Fernbedientaste " " gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten. 2.2 TV Prozessor Abgleich RGB-Prozessor TDA8374. Siehe Abgleich 3-1 (6.-8.). 2.3 AGC Abgleich Über das Servicemenü "AGC ALIGN" anwählen. Einstellbar mit den Tasten zwischen den Werten 0...63. Siehe Abgleich 3-1 (4.). 2.4 AFC Abgleich Über das Servicemenü "AFC ALIGN" anwählen. Mit den Tasten oder bestätigen. Mit der Aktivierung der AFC-Referenz wird eine ZF-Richtspannung vom AFC-Ausgang des ZF-Verstärkers-(4) gemessen und als Vergleichswert beim Sendersuchlauf herangezogen. Siehe Abgleich 3-1 (5.). 2.5 OSD Position Taste " " auf der Fernbedienung gedrückt halten und mit dem Netzschalter einschalten. Über das Servicemenü "OSD POSITION" anwählen und mit den Tasten die Menütafel in die Mitte stellen.
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the S