Text preview for : MAN_RSX700_DE-EN-ES-FR-IT-FL-SE-RU_A4.pdf part of Beyerdinamic RSX700 RSX700



Back to : MAN_RSX700_DE-EN-ES-FR-IT | Home

BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D'UTILISATION ISTRUZIONI PER L'USO MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

RSX 700
Funkkopfhörer-System Wireless Headphones Système de casque sans fil Sistema di cuffie stereo Sistema de auriculares inalámbricos Johdoton kuulokejärjestelmä Trådlöst hörlurssystem

INHALT / CONTENTS / SOMMAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG RSX 700
Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1. Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1.1 Inbetriebnahme Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2. Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2.1 Inbetriebnahme Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3. Aufladen der Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4. Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5. Hinweise für störungsfreien Empfang. . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6. Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 9 9 11 11 12 13 13 14 15 15 72

OPERATING INSTRUCTIONS RSX 700
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1. Transmitter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1.1 How to operate the Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2. Headphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2.1 How to operate the Headphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3. Charging of rechargeable Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5. Tips for a noise-free Reception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 17 17 19 19 20 21 21 22 23 23 72

NOTICE D'UTILISATION RSX 700
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1. Émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1.1 Mise en service de l'émetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2. Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2.1 Mise en service du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3. Chargement des accumulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5. Conseils pour une réception sans parasites. . . . . . . . . . . . Page 6. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8. Evacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 25 25 27 27 28 29 29 30 31 31 72

3

français

english

deutsch

CONTENUTO / CONTENIDO / ISTRUZIONI PER L'USO RSX 700
Informazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 1. Trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 1.1 Messa in funzione del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 2. Cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 2.1 Messa in funzione delle cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3. Carica degli accumulatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 4. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 5. Indicazioni per una ricezione senza disturbi . . . . . . . . . . . Pagina 6. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 7. Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32 33 33 35 35 37 37 37 38 39 39 72

MANUAL DE INSTRUCCIONES RSX 700
Informaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1. Emisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1.1 Puesta en funcionamento del emisor . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2. Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2.1 Puesta en funcionamento de los auriculares . . . . . . . . . . . Página 3. Carga de los acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 4. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5. Consejos para disfrutar de une recepción libre de interferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8. Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40 41 41 43 43 44 45 45 46 47 47 72

RSX 700
. . . . . . . . . . . 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. . . . . . . . . . . . . . . . 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 49 49 51 51 52 53 53 54 55 55 72

5



español

italiano

SISÄLLYSLUETTELO / INDEX KÄYTTÖOHJE RSX 700
Turvaohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 1. Lähetin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 1.1 Lähettimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 2. Kuulokkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 2.1 Kuulokkeiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 3. Akkujen lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 4. Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 5. Vihjeitä häiriöiden poistamiseksi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 6. Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 7. Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 8. Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu EC-Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 56 57 57 59 59 60 61 61 62 63 63 72

BRUKSANVISNING RSX 700
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 1. Sändaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 1.1 Användning av sändaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 2. Hörlurarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 2.1 Användning av hörlurarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 3. Uppladdning av batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 4. Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 5. Tips för att undvika störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 6. Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 7. Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 8. Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida EC-Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64 65 65 67 67 68 69 69 70 71 71 72

7

svenska

suomi

FUNKKOPFHÖRER-SYSTEM RSX 700
Sie haben sich für das Funkkopfhörer-Set RSX 700 von beyerdynamic entschieden. Wir danken für Ihr Vertrauen. Das Funkkopfhörer-Set RSX 700 arbeitet im 2,4 GHz-Bereich. Ein Empfang ist im Umkreis von bis zu 20 Metern auch durch Wände und Zimmerdecken hindurch möglich. Mit dem Kopfhörer haben Sie sowohl in der Wohnung als auch draußen volle Bewegungsfreiheit. Mit einem Sender können Sie beliebig viele Kopfhörer verwenden.

1.

Sender

Bedienelemente Ansicht von oben Ansicht von hinten

Europäische Vorschriften
Dieses Produkt wurde im Einklang mit der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EEC konstruiert, geprüft und hergestellt. Laut dieser Richtlinie kann dieses Produkt in den folgenden Ländern benutzt werden: Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweiz, Schweden, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern. Darüber hinaus ist dieser Frequenzbereich auch in vielen anderen Ländern zugelassen.

Betriebsanzeige leuchtet rot sobald der Sender überträgt Kanalwahlschalter zum Einstellen der Sendefrequenz Kanalanzeige, schaltbar von 0 - 7 Wichtig: ,,0" zeigt ebenfalls einen Kanal an. Buchse zum Anschluss des Netzteils für Stromversorgung des Senders Buchse zum Anschluss des Ladekabels Audioeingangsbuchse (Klinke 3,5 mm)

Lieferumfang
Dieses Funkkopfhörer-Set besteht aus folgendem Zubehör: 1 Sender 1 Kopfhörer 1 AC/DC-Adapter 12 Volt/300 mA 1 Audiokabel (3,5 mm Stereoklinke - 3,5 mm Stereoklinke) 1 Adapterkabel mit 2 Cinch-Steckern, rot (rechts) und weiß (links) 1 Adapter (3,5 mm Stereoklinke - 6,35 mm Stereoklinke) 1 Ladekabel 2 NiMH-Akkus vom Typ AAA, 1,2 V, 1000 mAh

1.1

Inbetriebnahme Sender

Aufstellort · Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer Tonquelle (HiFi-Anlage, CD/DVDPlayer, Fernseher etc.) auf. Für einen störungsfreien Empfang sollten Sie den Sender jedoch nicht direkt neben Funkgeräten, Mobiltelefonen, Mikrowellen oder über der Bildröhre von Fernsehern oder Monitoren betreiben. · Stellen Sie den Sender nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Metallgegenständen auf und vermeiden Sie es ebenso Metallgegenstände auf dem Sender abzustellen. Netzanschluss · Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die Buchse an und stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Das Netzteil des Senders kann dauernd am Stromnetz angeschlossen sein, ohne dass das Netzteil oder der Sender Schaden erleiden.

Sicherheitsinformationen
· Betreiben Sie den Sender nur mit dem mitgelieferten Netzteil. Überprüfen Sie, ob die Anschlusswerte mit der vorhandenen Netzstromversorgung übereinstimmen. Bei Anschluss des Systems an die falsche Stromversorgung können ernsthafte Schäden entstehen. · Das Netzteil muss so installiert werden, dass es bei Bedarf leicht vom Netz getrennt werden kann. · Wenn Sie Leitungen umstecken oder den Sender an einen anderen Platz stellen wollen, trennen Sie immer die Verbindung zum Netz. · Lassen Sie Arbeiten an stromführenden Teilen nur von geschultem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie nie selbst elektronische Geräte, Sie verlieren sonst Ihre Garantieansprüche. · Benutzen Sie die Geräte nur in trockenen Räumen. Sender und Netzteil lassen Sie bitte immer im Haus, mit dem Kopfhörer können Sie auch draußen hören, wenn es trocken ist. · Setzen Sie das Netzteil niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.

Netzteil an Steckdose anschließen

Stromversorgungskabel an den Sender anschließen

8

9

deutsch

Sender an TV-Gerät oder Stereoanlage über Cinch anschließen

µ ¸ Taster zum Erhöhen der Lautstärke des Kopfhörers Channel-Taster für automatischen Suchlauf zum Einstellen der Empfangsfrequenz des Hörers auf die Frequenz des Senders Taster zum Reduzieren der Lautstärke des Kopfhörers Ein-/Ausschalter Betriebskontroll-LED leuchtet grün, wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist; leuchtet rot während des Ladevorgangs Ladebuchse zum Anschluss des Ladekabels der linken Hörerseite Batteriefach zum Einlegen der mitgelieferten Akkus der linken Hörerseite

Kabel an Audioeingang des Senders anschließen

µ ¸ ¹

Sender an CD- oder MP3-Player über 3,5 mm Klinke anschließen

2.1
CD- oder MP3-Player Lautstärke muss genügend aufgedreht sein Kabel an Audioeingang des Senders anschließen

Inbetriebnahme Kopfhörer

Sender an Stereoanlage über 6.35 mm Klinke anschließen

Lautstärke an Stereoanlage muss genügend aufgedreht sein

Kabel an Audioeingang des Senders anschließen

Einschalten · Schalten Sie die Tonquelle ein, mit welcher der Sender verbunden ist. Sobald dem Sender ein Signal zugespielt wird, leuchtet die rote Betriebsanzeige . Achtung: · Wird dem Sender kein Signal zugespielt, schaltet er sich nach ca. 3 Minuten ab, wobei die Betriebsanzeige erlischt. · Wird dem Sender erneut ein Signal zugespielt, wird dieser automatisch eingeschaltet. Der Kanal entspricht dem vorher gewählten, die Anzeige zeigt aber immer ,,0" an. 10

Akkus einlegen/wechseln · Drehen Sie die Ohrmuschel der linken Hörerseite im Uhrzeigersinn und ziehen Sie leicht an der Ohrmuschel, um sie abzunehmen. · Legen Sie die Akkus (AAA-Größe, 1,2 V) gemäß den Symbolen ,,+/-" in die vorgesehenen Fächer ein. Achtung: Die Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden (siehe 3. Aufladen der Akkus). · Verwenden Sie andere, als die von beyerdynamic mitgelieferten Akkus, müssen Sie am Minuspol das Ende abisolieren, d.h. mit einem Messer oder ähnlichem den äußeren Kunststoffmantel etwas entfernen, so dass die seitlichen Ladekontakte im Batteriefach direkt Kontakt haben. · Anstelle von Akkus können Sie auch baugleiche Batterien verwenden. Achtung: Auf keinen Fall den Kunststoffmantel an der Batterie entfernen, sonst besteht Explosionsgefahr falls der Kopfhörer aus Versehen geladen wird! · Setzen Sie die Ohrmuschel wieder auf die linke Hörerseite auf und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Drücken Sie beim Drehen etwas auf die Ohrmuschel. Wichtig: Beachten Sie, dass die Vorhängeschlosssymbole in der Ohrmuschel beim Aufsetzen übereinstimmen. 11

deutsch

Audioanschluss · Verbinden Sie mit dem mitgelieferten Audiokabel und Adapterkabel die Audioeingangsbuchse des Senders vorzugsweise mit den Cinch-Buchsen Ihrer Audioquelle/Stereoanlage. Wichtig: Achten Sie beim Anschluss an die Cinch-Buchsen auf die richtige Polung der Audiokabel, d. h. rechts zu rechts (rot) bzw. links zu links (weiß). · Alternativ ist ein Anschluss an den Kopfhörerausgang (3,5 mm Klinke; 6,35 mm Klinke mit entsprechendem Adapter) Ihrer Audioquelle/Stereoanlage möglich. Bitte beachten Sie, dass in diesem Fall die Lautstärke der Audioquelle (Fernseher, Stereoanlage) genügend aufgedreht ist.

2.

Kopfhörer

Bedienelemente

¹

Einschalten · Schalten Sie den Kopfhörer ein µ. Die Betriebskontroll-LED ¸ leuchtet grün. Ausschalten · Schalten Sie den Hörer nach Gebrauch aus µ. Die Betriebskontroll-LED ¸ erlischt. Empfang und Lautstärke einstellen · Setzen Sie den Kopfhörer seitenrichtig auf. Stellen Sie die Lautstärke mit den Tastern und entsprechend Ihren Bedürfnissen ein. Mit dem Taster wird die Lautstärke erhöht; mit Taster reduziert. · Mit dem Channel-Taster können Sie über einen Suchlauf die Empfangsfrequenz des Hörers automatisch auf die Sendefrequenz des Senders einstellen. · Sie sollten sich nun frei mit dem Kopfhörer von Raum zu Raum oder im Freien bewegen können. · Wichtig: Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, denn lautes Hören schädigt Ihr Gehör. Bereits vorhandene Hörschäden können weiter zunehmen. Frequenz wechseln · Wenn es zu Störungen durch andere Geräte oder durch Interferenzen kommt, sollten Sie am Sender mit dem Kanalwahlschalter eine andere Frequenz wählen und diese am Hörer wieder entsprechend mit dem Channel-Taster über den Suchlauf automatisch einstellen. · Wichtig: Beim Ausschalten des Senders wird der Kanal gespeichert, die Anzeige zeigt beim Wiedereinschalten jedoch immer ,,0" an. LED-Anzeige / Betriebszeit · Wenn die Akkus leer sind, erlischt die Betriebskontroll-LED ¸. Die Betriebszeit der Akkus beträgt ca. 6 Stunden. · Je nachdem, wie laut Sie mit dem Kopfhörer hören, kann die Betriebszeit jedoch von diesem Wert abweichen.

Wichtige Hinweise: · Wenn Sie den Ladevorgang vorzeitig unterbrechen, sind die Akkus nur unvollständig aufgeladen, die Betriebszeit wird kürzer. Wird der Ladevorgang wieder aktiviert, dauert es je nach Ladezustand der Akkus bis zu 14 Std. bis die Akkus voll geladen sind. · Nach langem Gebrauch kann es sein, dass Ihre Akkus verbraucht sind und sich nicht mehr ausreichend aufladen lassen. Diese Akkus müssen durch neue ersetzt werden. Neue Akkus bekommen Sie z.B. bei Ihrem beyerdynamic-Händler. · Sie können die Akkus auch außerhalb des Kopfhörers mit einem geeigneten externen Ladegerät aufladen. · Wenn Sie den Kopfhörer für Wochen oder Monate nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Akkus/Batterien aus dem Kopfhörer. Akkus/Batterien können nach längerem Nichtgebrauch auslaufen und Teile des Kopfhörers zerstören. Auch die Bezeichnung ,,Leak proof" auf Akkus/Batterien ist keine Garantie gegen Auslaufen. · Werfen Sie verbrauchte Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie diese an den örtlichen Sammelstellen ab.

4.

Pflege

· Reinigen Sie den Kopfhörer und Sender gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Ohrmuscheln hineinläuft. Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungs- oder Reinigungsmittel. · Sobald die Ohrpolster unansehnlich geworden sind, sollten Sie sie austauschen. Austausch-Ohrpolster bekommen Sie bei Ihrem beyerdynamicHändler. · Nehmen Sie die alten Ohrpolster vorsichtig vom Gehäuse ab, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie die neuen Ohrpolster auf und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn fest, bis die Bajonettverriegelung einrastet.

3.

Aufladen der Akkus

5.

Hinweise für einen störungsfreien Empfang

· Achten Sie darauf, dass wiederaufladbare Akkus eingesetzt sind (keine Batterien). Ladekabel an Kopfhörer · Schalten Sie den Kopfhörer aus µ und Sender und schließen Sie das Ladekabel an anschließen die Ladebuchse ¹ des Kopfhörers an. · Schließen Sie das andere Ende des LaNetzteil an Steckdekabels an die Ladebuchse des dose und Sender Senders an. anschließen · Während des Ladevorgangs leuchtet die Betriebskontroll-LED ¸ am Hörer rot. Auch wenn die Akkus voll geladen sind, leuchtet die BetriebskontrollLED weiterhin rot. · Beim ersten Ladevorgang sind die Akkus nach ca. 24 Stunden voll aufgeladen und Sie können den Ladevorgang beenden. Danach benötigt jeder weitere Ladevorgang ca. 6 bis 8 Stunden. 12

· Bei Störungen und Reichweiteproblemen sollten Sie den Sender an einem anderen Ort aufstellen. · Ändert sich an den Empfangsbedingungen nichts, ziehen Sie den Netzteilstecker aus dem Sender und hören mit dem Hörer das komplette Frequenzband ab, indem Sie mehrmals auf den Channel-Taster drücken. Bleibt der Hörer stumm, sind die äußeren Bedingungen in Ordnung. · Hören Sie jedoch Störgeräusche, Sprache oder Musik, dann ist in Ihrer Nähe ein weiterer Funkhörer, Babyphone, Wechselsprechanlage etc. in Betrieb und stört den Empfang. In diesem Fall sollten Sie am Sender die Frequenz wechseln und am Hörer mit dem Channel-Taster den Suchlauf starten. · Der Kopfhörer verfügt über eine integrierte Rauschsperre, d.h. befindet man sich außerhalb des Empfangsbereichs oder schaltet sich der Sender ab, wird die Rauschsperre aktiv und der Kopfhörer wird stummgeschaltet. Sobald man sich wieder im Empfangsbereich befindet, ist das übertragene Signal wieder hörbar.

13

deutsch

6.

Fehlerbehebung

Problem Gestörter Ton

Mögliche Ursache Adapterkabel ist nicht richtig auf das Audiokabel aufgesteckt

Lösung Sorgen Sie dafür, dass Adapter- und Audiokabel richtig Kontakt haben; ggf. senden Sie das Audio- und Adapterkabel ein. Laden Sie den Akku wieder auf Reduzieren Sie die Lautstärke

Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zunächst die nachfolgenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen der Vorschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren beyerdynamic-Händler wenden. Achtung: Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren, weil dadurch die Garantie erlischt.
Problem Kein Ton Mögliche Ursache Kopfhörer ist nicht eingeschaltet Lösung Schalten Sie den Kopfhörer mit dem Ein-/ Ausschalter µ ein Legen Sie die Akkus/Batterien polungsrichtig ein Erhöhen Sie die Lautstärke am Hörer Überprüfen Sie, ob das Netzteil richtig angeschlossen ist Schalten Sie die Tonquelle ein Bei Anschluss an eine regelbare Audiobuchse stellen Sie sicher, dass der Lautstärkeregler genügend aufgedreht ist Laden Sie die Akkus wieder auf Drücken Sie den Channel-Taster am Hörer, um den automatischen Suchlauf zu aktivieren Überprüfen Sie das Audiokabel und stecken Sie den Stecker ganz ein Ändern Sie die Sende-frequenz des Senders und betätigen Sie den Taster am Hörer

Ton klingt verzerrt

Akku im Hörer ist erschöpft Lautstärke an der Tonquelle ist zu hoch

Akkus/Batterien sind nicht polungsrichtig im Hörer eingelegt Lautstärke am Hörer ist auf Minimum Netzteil ist nicht richtig angeschlossen

7.

Technische Daten

Tonquelle ist nicht eingeschaltet Regler an Tonquelle ist nicht genügend aufgedreht

Sender Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . AC/DC Adapter 12 V / 300 mA Übertragungsfrequenzen. . . . . . . . . . 8 Kanäle im 2,4 GHz-Bereich, Abstand je 9 MHz, schaltbar Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . digital Eingangsimpedanz . . . . . . . . . . . . . . > 10 k Reichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 20 m (freie Sicht) Geräuschspannungsabstand . . . . . . . > 85 dB (A) Einschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatisch bei Eingangssignal > 10 mV Ausschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatisch nach ca. 2 min bei Eingangssignal < 5 mV Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 x 75 x 17 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 g Kopfhörer Wandlerprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . dynamisch Arbeitsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . geschlossen Übertragungsbereich. . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz Max. Schalldruck . . . . . . . . . . . . . . . . 113 dB Klirrfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5% Ankopplung an das Ohr . . . . . . . . . . ohrumschließend Andruckkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 2 N Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1,2 V NiMH Akku AAA, 1000 mAh Betriebsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 Std. Gewicht (mit Batterien) . . . . . . . . . . . 270 g

NiMH-Akkus im Kopfhörer sind leer Kanal des Kopfhörers entspricht nicht dem des Senders

Ton nur auf einer Hörerseite

Stecker des Audiokabels ist nicht fest angeschlossen

8.

Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.

Gestörter Ton

Störungen durch andere Geräte oder durch Interferenzen

14

15

deutsch

RSX 700 WIRELESS HEADPHONE SYSTEM
Thank you for selecting the RSX 700 wireless headphone system from beyerdynamic. Please take some time to read carefully through this manual before using the product. The RSX 700 wireless headphone system operates in the frequency range of 2.4 GHz. Reception is possible over a range of approximately 20 metres, even through walls and ceilings, making it possible to move around freely within your home or outdoors. It is possible to operate several headphones with only one transmitter.

1.

Transmitter

Controls and Indicators Top view Rear view

European Regulations
This product has been designed, tested and manufactured according to the European R&TTE Directive 1999/5/EEC. Following this Directive, this product can be used in the following countries: Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Greece, Germany, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Norway, The Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. Furthermore, this frequency range is approved in many other countries. Power on LED is illuminated red when the transmitter is active Channel selector to adjust the transmitting frequency Channel display, from 0 - 7 Important: "0" also indicates a channel. Socket to connect the power adapter to supply the transmitter Socket to connect the charging cable Audio input socket (mini jack 3.5 mm)

This wireless headphone system includes: 1 Transmitter 1 Headphone 1 AC/DC adapter 12 V / 300 mA 1 Audio cable (3.5 mm stereo jack - 3.5 mm stereo jack) 1 Adapter cable with 2 RCA plugs, red (right) and white (left) 1 Adapter (3.5 mm stereo jack - 6.35 mm (1/4") stereo jack 1 Charging cable 2 NiMH rechargeable batteries AAA-size 1.2 V, 1000 mAh

1.1

How to operate the Transmitter

Location · Choose a suitable place near your audio source (hi-fi system, CD/DVD player, television set etc.). To ensure noise-free reception you should not operate the transmitter in the immediate vicinity of radio equipment, mobile phones, microwaves or above the picture tube of TV sets or monitors. · Do not expose the transmitter to direct sunlight or near metallic objects and avoid placing metallic objects onto the transmitter. Mains Connection · Connect the cable to the socket on the transmitter and the power adapter to the mains socket. The power adapter of the transmitter can be connected permanently to the mains supply without harming the power adapter itself or the transmitter.

Safety Information
· Only use the power adapter that was originally supplied with the transmitter. Make sure that the voltage rating of the adapter matches that of the AC mains outlet you are to use. If you connect the adapter to the wrong voltage, you may seriously damage it. · The power adapter must be accessible to disconnect it easily from the mains if necessary. · Always disconnect the power adapter when changing connection or moving the transmitter. · Never open electronic components! This must only be carried out by authorised service personnel. Any such tampering by non-authorised persons can invalidate your warranty and could be dangerous. · Use the devices in dry rooms only. You can also use the headphone outside in dry weather, but always leave the transmitter and power adapter inside the house. · Never expose the power adapter to rain or water.

Connect the power adapter to the mains socket

Connect the power cable to the transmitter

16

17

english

Supplied Accessories

Audio Connection · Connect the supplied audio cable and adapter cable to the audio input socket of the transmitter and preferably to the phono/RCA sockets of your audio source/hi-fi system. Important: Ensure that the polarity of the phono/RCA connectors is correct, i.e. right to right (red) and left to left (white). · As an alternative you can use the headphone output (mini jack 3.5 mm; 6.35 mm (1/4") jack by using an appropriate adapter) of your audio source/ hi-fi system. Please note that in this case the volume must be turned up sufficiently. Connect the transmitter to a TV set or hi-fi system via RCA

2.

Headphone

Controls and Indicators

¹

µ ¸ Button to increase the volume of the headphone Channel button to scan and set the receiving frequency automatically to the frequency of the transmitter Button to reduce the volume of the headphone On/Off button Power on LED will illuminate green when the headphone is turned on; when charging it will illuminate red Charging socket to connect the charging cable to the left hand side Battery compartment to insert the rechargeable batteries into the left ear cup

Connect the cable to the audio input of the transmitter

Connect the transmitter to a CD or MP3 player via mini jack (3.5 mm)

µ ¸ ¹

Volume of the CD or MP3 player must be turned up sufficiently

Connect the cable to the audio input of the transmitter

2.1

How to operate the Headphone

Connect the transmitter to a hi-fi system via 1/4" jack (6.35 mm)

Volume of the hi-fi system must be turned up sufficiently

Connect the cable to the audio input of the transmitter

Switching on · Switch on the audio source to which the transmitter is connected. When the transmitter receives a signal, the red Power On LED will illuminate. Attention: · If the transmitter does not receive any signal, it will automatically switch off after approximately 3 minutes and the Power On LED will go out. · If the transmitter receives a signal again, it is turned on automatically. The channel display , however, always indicates "0".

How to insert/replace the Batteries · Turn the left ear cup clockwise and remove it by pulling slightly. · Insert the rechargeable batteries (AAA size, 1.2 V) according to the "+/-" symbols into the appropriate compartments . Attention: The rechargeable batteries must be charged before the first use (refer to chapter 3. "Charging of rechargeable Batteries"). · If you use other rechargeable batteries instead of those supplied by beyerdynamic, you must remove a bit of the plastic jacket at the negative pole by using a knife or something similar to ensure contact to the lateral charging contacts inside the battery compartment. · Instead of rechargeable batteries you use normal dry cell batteries. Warning: Do not remove the plastic jacket of normal dry cell batteries, as there could be danger of explosion, if you try to charge by mistake! · Replace the left ear cup and turn it anti-clockwise by pressing slightly onto the ear cup until it locks into place. Important: Use the padlocked symbols as a location guide when the ear cup is replaced.

18

19

english

Switching on · Switch the headphone on µ. The Power on LED ¸ will illuminate green. Switching off · Switch off the headphone after use µ. The Power on LED ¸ goes out. How to adjust the Reception and Volume · Place the headphone on your head observing the left and right indications. Use the buttons and to set the volume to suit your requirements. Use the button to increase the volume; use the button to reduce the volume. · Use the channel button to scan and set the receiving frequency of the headphone automatically to the frequency of the transmitter. · You should now be able to move freely from one room to another. · Important: Do not set the volume too high, because it can damage your hearing or cause existing hearing damage to deteriorate. How to change the Frequency · If noise caused by other devices or interferences occur, change the frequency of the transmitter and use the channel button of the headphone to scan and set the receiving frequency automatically. · Important: When the transmitter is turned off, the channel is saved. The channel display , however, always indicates "0". LED Indication / Operating Time · When the batteries are empty, the Power on LED ¸ will go out. The operating time with rechargeable batteries is around 6 hours. · Depending on the volume setting, the approximate operating time can differ from this value.

Important: · If you interrupt the charging process, the operating time of the battery will be greatly reduced. If the charging process is re-activated again, it takes up to 14 hours until the batteries are fully charged depending on the charging state. · Rechargeable batteries have a life span dependent on the amount of use and will eventually need to be replaced by new ones. New battery packs can be obtained from your beyerdynamic dealer. · You can also use an appropriate external charger for charging the batteries outside the headphone. · If you do not intend to use the headphone for several weeks or months it is recommended that you remove the batteries as they may leak and cause damage to the components. Even "leak-proof" batteries should be removed as a precaution. · Please do not throw used battery packs away with your household rubbish, take them to your local collection points.

4.

Maintenance

3.

Charging of rechargeable Batteries

5.

Tips for a noise-free Reception

· Make sure that rechargeable Connect the batteries are inserted (no normal dry charging cells). cable to the headphone · Switch the headphone off µ and and the connect the charging cable to the transmitter charging socket ¹ of the headphone. · Connect the other end of the charging cable to the charging socket Connect the of the transmitter. power adapter to · During the charging process the the mains socket Power on LED ¸ of the headphone and to the will illuminate red. The Power on LED transmitter continues to illuminate red even when the rechargebale batteries are fully charged. · When charging the batteries for the first time, they are fully charged after approximately 24 hours and you can finish the process. Thereafter, the batteries are fully charged after 6 to 8 hours.

· If interference or problems with the transmission range occur, you should place the transmitter in another area. · If the reception does not improve, disconnect the transmitter from the mains and check the frequency range with the headphone by pressing the channel button several times. If the headphone remains silent, the conditions are clear. · However, if you hear noise, speech or music, then there is another wireless headphone, baby phone, walkie talkie etc. in operation, which is interfering with the reception. In this case you should change the frequency for the transmitter and headphone by pressing the channel button . · The headphone has an integrated squelch function. This means that, when you are outside of the reception area or when the transmitter is switched off, the squelch function is activated and the headphone is muted. As soon as you are within the reception area the transmitter signal can be heard again.

20

21

english

· Use a damp cloth for cleaning the transmitter and headphone, taking care not to allow any water to enter the transducers. Never use solvent agents. · With time, ear pads will need replacing. These can be obtained from your beyerdynamic dealer. · To replace them, remove the old ear pads by turning them clockwise. Place the new ear pads on the housing and turn them anti-clockwise to tighten.

6.

Trouble Shooting

Problem Signal distorted

Possible Cause Adapter cable is not properly connected to the audio cable

Solution Make sure that adapter and audio cable are properly connected. If necessary return the cables for repair. Recharge/replace the batteries Reduce the volume

If a problem occurs, please check the items below before taking the set for repair. If you are not able to solve a problem by following these hints, please contact your beyerdynamic dealer. Warning: Do not try to repair the set yourself, as this would invalidate the warranty.
Problem No audible signal Possible Cause Headphone is not switched on Solution Switch on the headphone with the On/Off button µ Insert the batteries according to the polarity marks Increase the volume of the headphone

Distorted sound

Batteries inside the headphone are empty Volume of the audio source is too high

7.

Technical Specifications

Batteries in the headphone are not inserted correctly Volume of the headphone is turned down Power adapter is not connected correctly Audio source is not turned on Volume control of the audio source is turned down NiMH batteries in the headphone are not charged Headphone channel does not correspond to the transmitter channel

Turn on the audio source

Turn the volume control on the audio source up Recharge the batteries

Press the channel button of the headphone to start the automatic channel search Check the audio cable and connect the plug properly Change the transmission frequency of the transmitter and press the channel button of the headphone

Signal only on one side of the headphone

Plug of the audio cable is not connected properly Interference caused by other units

Headphone Transducer type . . . . . . . . . . . . . . . . . dynamic Operating principle . . . . . . . . . . . . . . closed Frequency response. . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz Max. SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 dB T.H.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5% Sound coupling to the ear . . . . . . . . . circumaural Headband pressure . . . . . . . . . . . . . ~ 2 N Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1.2 V NiMH rechargeable battery AAA, 1000 mAh Operating time . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 6 hours Weight (with batteries) . . . . . . . . . . . 270 g

Signal distorted

8.

Disposal
This symbol on the product, in the instructions or on the packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product. 23

22

english

Check the power adapter connection

Transmitter Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC/DC adapter 12 V / 300 mA Transmission frequencies . . . . . . . . . . 8 channels in the 2.4 GHz range, 9 MHz channel spacing, switchable Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . digital Input impedance . . . . . . . . . . . . . . . . > 10 k Operating distance . . . . . . . . . . . . . . up to 20 m (at clear sight) Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . > 85 dB (A) Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatic at input signal > 10 mV Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatic after approx. 2 min at input signal < 5 mV Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 x 75 x 17 mm Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 g

SYSTEME DE CASQUE SANS FIL RSX 700
Vous avez opté pour le kit casque sans fil RSX 700 de beyerdynamic. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous accordez. Le système de casque sans fil RSX 700 opère sur la bande 2,4 GHz. La réception est possible dans un rayon de 20 mètres maximum à travers murs et plafonds. Ce casque vous offre aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur une entière liberté de mouvement. Un nombre illimité de casques peut être utilisé avec un émetteur.

1.

Emetteur

Éléments de commande
Vue du haut Vue arrière

Directives européennes
Ce produit a été conçu, testé et fabriqué en accord avec la directive européenne R&TTE 1999/5/EEC. Selon cette directive, le produit peut être utilisé dans les pays suivants: Belgique, Danemark, Allemagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lichtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Norvège, Autriche, Pologne, Portugal, Suisse, Suède, Slovaquie, Slovénie, Espagne, République tchèque, Hongrie, Royaume-Uni et Chypre. Cette bande de fréquence est en outre autorisée dans de nombreux autres pays. Le témoin de fonctionnement rouge s'allume sitôt que l'émetteur transmet un signal. Bouton de sélection de canal pour réglage de la fréquence d'émission. Affichage canal, réglable de 0 - 7 Important: «0» indique également un canal. Prise pour branchement du bloc secteur (alimentation de l'émetteur) Prise pour branchement du câble de chargement Prise d'entrée audio (jack 3,5 mm)

Contenu de la livraison
Ce kit casque sans fil comprend les accessoires suivants: 1 émetteur 1 casque 1 adaptateur AC/DC 12 volts/300 mA 1 câble audio (fiche jack stéréo 3,5 mm ­ fiche jack stéréo 3,5 mm) 1 câble adaptateur avec 2 connecteurs RCA, rouge (droite) et blanc (gauche) 1 adaptateur (fiche jack stéréo 3,5 mm ­ fiche jack stéréo 6,35 mm) 1 câble de chargement 2 accumulateurs NiMH de type AAA, 1,2 V, 1000 mAh

1.1

Mise en service de l'émetteur

Lieu d'emplacement · Placez l'émetteur à proximité de votre source sonore (chaîne hi-fi, lecteur CD/DVD, téléviseur etc.). Pour une réception sans parasites, nous vous recommandons toutefois de ne pas utiliser l'émetteur à proximité directe d'appareils de radio, de téléphones mobiles, de fours micro-ondes ou sur le tube de téléviseurs ou de moniteurs. · N'exposez pas l'émetteur à la lumière directe du soleil ou à proximité d'objets métalliques, évitez également de poser des objets en métal sur l'émetteur. Connexion au secteur · Connectez le cordon d'alimentation à la prise et branchez le bloc secteur à votre prise de courant. Le bloc secteur de l'émetteur peut être branché en permanence au réseau électrique sans préjudice pour le bloc secteur ou l'émetteur.

Consignes de sécurité
· N'utilisez l'émetteur qu'avec le bloc secteur fourni. Vérifiez que les valeurs de raccordement correspondent à celles de votre alimentation secteur. Un branchement à une alimentation électrique inappropriée peut causer de graves dommages sur l'appareil. · Le bloc secteur doit être installé de sorte à pouvoir être le cas échéant facilement débranché du secteur. · Si vous souhaitez permuter des lignes ou déplacer l'émetteur, veuillez toujours débrancher l'appareil du secteur · Ne confiez les travaux sur des pièces conductrices de courant qu'à un personnel qualifié. N'ouvrez jamais un appareil électrique, vous risqueriez de perdre vos droits de garantie. · N'utilisez les appareils que dans des locaux secs. Veuillez toujours laisser l'émetteur et le bloc secteur à l'intérieur de l'habitation. Le casque peut quant à lui être également utilisé à l'extérieur par temps sec. · N'exposez jamais le bloc secteur à des gouttes ou projections d'eau.

Brancher le bloc secteur à la prise de courant

Brancher le câble d'alimentation à l'émetteur

24

25

français

Connexion audio · Reliez à l'aide du câble audio et du câble adaptateur fournis la prise d'entrée audio de l'émetteur de préférence aux prises RCA de votre source audio/chaîne stéréo. Important: lors du raccordement aux prises RCA, veillez à respecter la bonne polarité des câbles audio: droite à droite (rouge), gauche à gauche (blanc). · Une connexion à la sortie casque (jack 3,5 mm; jack 6,35 mm avec adaptateur correspondant) de votre source audio/chaîne stéréo est également possible. Dans ce dernier cas, veillez à ce que le volume sonore de la source audio (téléviseur, chaîne stéréo) soit suffisamment élevé.

2.

Casque

Éléments de commande

¹

Branchement de l'émetteur sur téléviseur ou chaîne stéréo via RCA

µ ¸ Touche d'augmentation du volume du casque Touche Channel (canal) de recherche automatique pour ajustage de la fréquence de réception du casque sur la fréquence de l'émetteur. Touche de diminution du volume du casque Interrupteur marche/arrêt Témoin LED de contrôle de fonctionnement vert lorsque le casque est allumé, rouge durant le processus de chargement. Prise pour branchement du câble de chargement de l'écouteur gauche Compartiment à piles pour insertion des accus de l'écouteur gauche fournis

Connecter le câble à l'entrée audio de l'émetteur

µ ¸ ¹

Branchement de l'émetteur sur lecteur CD ou MP3 via jack 3,5 mm

2.1
Lecteur CD ou MP3 Volume sonore doit être suffisamment élevé Connecter le câble à l'entrée audio de l'émetteur

Mise en service du casque

Branchement de l'émetteur sur chaîne stéréo via jack 6,35 mm

Volume sonore sur chaîne stéréo doit être suffisamment élevé

Connecter le câble à l'entrée audio de l'émetteur

Mise en marche · Mettez sous tension la source sonore à laquelle l'émetteur est branché. Le témoin de fonctionnement rouge s'allume sitôt qu'un signal est envoyé à l'émetteur. Attention: · Si aucun signal n'est envoyé à l'émetteur, ce dernier est automatiquement mis hors-circuit au bout de 3 minutes env. et le témoin de fonctionnement s'éteint. · Si un signal est de nouveau envoyé à l'émetteur, ce dernier est automatiquement activé. Le canal correspond au canal sélectionné auparavant, l'écran affiche cependant toujours «0». 26

Insertion/remplacement des accus · Tournez le pavillon de l'écouteur gauche dans le sens horaire et tirez légèrement pour le retirer. · Insérez les accus (type AAA, 1,2 V) selon les symboles « +/- » dans les compartiments prévus . Attention: avant la première mise en service, les accus doivent être chargés (cf. 3. Chargement des accumulateurs). · Si vous utilisez des accus autres que ceux fournis par beyerdynamic, vous devez isoler l'extrémité du pôle moins, c'est-à-dire, à l'aide d'un couteau ou outil similaire retirer une petite partie de la gaine en matière synthétique de sorte à ce que les contacts de charge latéraux dans le compartiment à piles aient un contact direct. · Au lieu d'accus, vous pouvez également utiliser des piles de type analogue. Attention: ne retirez en aucun cas la gaine en matière synthétique sur la pile, vous pourriez provoquer une explosion au cas où le casque serait chargé par inadvertance! · Replacez le pavillon sur l'écouteur gauche et tournez dans le sens contre-horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Lors de la rotation, pressez l égèrement sur le pavillon. Important: veillez à ce que les symboles de cadenas dans le pavillon correspondent.

27

français

Mise en marche · Mettez le casque sous tension µ. Le témoin LED de contrôle de fonctionnement ¸ s'allume en vert. Mise hors tension · Eteignez le casque après utilisation µ. Le témoin LED de contrôle de fonctionnement ¸ s'éteint. Réglage de la réception et du volume · Posez le casque sur votre tête en respectant la droite et la gauche. Réglez le volume sonore à l'aide des touches et selon vos besoins. La touche permet d'augmenter le volume, la touche de le baisser. · Avec la touche Channel , vous pouvez via recherche automatique ajuster la fréquence de réception du casque sur la fréquence d'émission de l'émetteur. · Vous pouvez à présent vous déplacer librement avec le casque d'une pièce à une autre ou à l'extérieur. · Important: Ne réglez pas le volume sonore à un niveau trop élevé, une écoute à fort volume peut causer des dommages auditifs. Des lésions auditives existantes peuvent être aggravées. Changement de fréquence · En cas de perturbations par d'autres appareils ou d'interférences, nous vous recommandons de sélectionner une autre fréquence sur l'émetteur à l'aide du bouton de sélection de canal puis de régler cette dernière sur le casque via recherche automatique avec la touche Channel . · Important: Lors de l'extinction de l'émetteur, le canal est mémorisé. Néanmoins, lors de la remise en marche de l'émetteur, l'écran affichera de nouveau «0». Témoin LED / Autonomie · Lorsque les accus sont vides, le témoin LED de contrôle de fonctionnement ¸ s'éteint. La durée de fonctionnement des accus est d'environ 6 heures. · Elle peut varier suivant le niveau d'écoute sonore.

Consignes importantes: · Si vous interrompez prématurément le processus de chargement, les accus ne sont pas entièrement chargés, leur durée de fonctionnement s'en trouve raccourcie. Si le processus de chargement est de nouveau activé, il peut s'écouler jusqu'à 14 heures, selon le niveau de chargement des accus, avant que ces derniers ne soient entièrement chargés. · Après une longue utilisation, il se peut que les accus soient usés et ne puissent plus être suffisamment chargés. Ces accus doivent alors être remplacés. De nouveaux accus sont par exemple disponibles auprès de votre revendeur beyerdynamic. · Vous ne pouvez charger les accus qu'à l'extérieur du casque et au moyen d'un chargeur adapté. · Si vous n'utilisez pas le casque durant des semaines ou des mois, veuillez retirer les accus/piles. En cas de non utilisation prolongée, ces derniers peuvent en effet fuir et détruire des pièces du casque. L'indication « Leak proof » figurant sur les accus/piles ne constitue pas de garantie contre les fuites. · Ne jetez pas les piles/accus usagés avec les ordures ménagères, déposez-les à un point de recyclage.

4.

Entretien

· Nettoyez de temps à autre le casque et l'émetteur à l'aide d'un chiffon doux humidifié d'eau. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans les pavillons. N'utilisez en aucun cas des nettoyants ou solvants. · Dès que vous constaterez une dégradation de l'aspect des oreillettes du casque, nous vous recommandons de remplacer ces dernières. Des oreillettes de rechange sont par exemple disponibles auprès de votre revendeur beyerdynamic. · Retirez avec précaution les oreillettes usagées du boîtier en tournant dans le sens horaire. Positionnez les nouvelles oreillettes et tournez dans le sens contre-horaire jusqu'à ce que le verrouillage baïonnette s'enclenche.

3.

Chargement des accumulateurs

5.

Conseils pour une réception sans parasites

· Veuillez utiliser des accus rechargeables (pas de piles). Brancher le câble de · Eteignez le casque µ et connectez le chargement câble de chargement à la prise de sur le casque chargement ¹ du casque. et l'émetteur · Branchez l'autre extrémité du câble de chargement à la prise de chargement de l'émetteur . Brancher le bloc · Durant le processus de chargement, secteur sur la le témoin LED de contrôle de fonctiprise de courant onnement ¸ est allumé en rouge. et l'émetteur Même lorsque les accus sont complètement chargés, le témoin LED de contrôle de fonctionnement reste allumé en rouge. · Lors du premier chargement, les accus sont entièrement chargés au bout d'environ 24 heures, vous pouvez ensuite interrompre le chargement. Les chargements suivants prendront de 6 à 8 heures. 28

· En cas de parasites et de problèmes de portée, nous vous conseillons de changer l'emplacement de l'émetteur. · Si vous ne constatez aucune amélioration, débranchez la fiche du bloc secteur de l'émetteur et parcourez toute la bande de fréquence avec le casque en pressant à plusieurs reprises sur la touche . Si le casque reste muet, les conditions extérieures sont correctes. · Si par contre vous entendez des bruits parasites, des voix ou de la musique, cela signifie qu'un autre appareil d'écoute radioguidé, un babyphone, un interphone etc. fonctionnent à proximité et perturbent la réception. Dans ce dernier cas, nous vous recommandons de changer la fréquence sur l'émetteur et de lancer la recherche automatique sur le casque via la touche Channel . · Le casque est équipé d'un circuit d'assourdissement électronique (squelch) : si l'utilisateur se situe en-dehors de la bande de réception ou que l'émetteur s'éteint, le squelch est activé et le casque mis sur muet. Dès que l'utilisateur se trouve de nouveau dans la bande de réception, le signal transmis est de nouveau audible.

29

français

6.

Dépannage

Problème Son perturbé

Cause éventuelle Câble adaptateur n'est pas correctement connecté au câble audio

Solution Assurez-vous que le câble adaptateur et le câble audio sont bien en contact ; le cas échéant, renvoyez-les. Rechargez l'accu

En cas de dysfonctionnement, veuillez vérifier tout d'abord les points suivants avant de confier l'appareil à un dépanneur. Si le problème persiste après observation des recommandations suivantes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé beyerdynamic. Attention: Ne tentez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, vous perdriez vos droits de garantie.
Problème Pas de son Cause éventuelle Le casque n'est pas allumé Solution Allumez l'appareil via l'interrupteur marche/arrêt

Son affecté de distorsion

L'accu dans le casque est usé Le volume de la source sonore est trop élevé

Baissez le volume sonore

µ
La polarité n'a pas été respectée lors de l'insertion des accus/ piles dans le casque Le volume sur le casque est réglé au niveau minimum Le bloc secteur n'est pas correctement branché La source son n'est pas allumée Le volume de la source son n'est pas suffisant Insérez les accus/piles en respectant la polarité

7.

Spécifications techniques

Augmentez le volume sonore sur le casque

Assurez-vous que le bloc secteur est correctement connecté Allumez la source sonore En cas de branchement à une prise audio réglable, vérifiez que le niveau de volume sonore est suffisant Rechargez les accus

Emetteur Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adaptateur AC/DC 12 V / 300 mA Fréquences de transmission . . . . . . . . 8 canaux sur la bande 2,4 GHz, paliers 9 MHz, réglables Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . numérique Impédance d'entrée . . . . . . . . . . . . . > 10 k Portée de transmission . . . . . . . . . . . jusqu'à 20 m (vue libre) Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . > 85 dB (A) Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . automatique avec signal d'entrée > 10 mV Mise hors circuit . . . . . . . . . . . . . . . . automatique après 2 min. env. avec signal d'entrée < 5 mV Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 x 75 x 17 mm Poids 65 g Casque Type de transducteur . . . . . . . . . . . . . dynamique Principe de fonctionnement. . . . . . . . fermé Bande de transmission. . . . . . . . . . . . 20 - 20 000 Hz Pression sonore maximale . . . . . . . . . 113 dB Taux de distorsion audio . . . . . . . . . . 0,5% Couplage à l'oreille . . . . . . . . . . . . . . circumaural Force d'appui sur l'oreille . . . . . . . . . ~ 2 N Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 accus NiMH 1,2 V AAA, 1000 mAh Durée de fonctionnement . . . . . . . . . env. 6 heures Poids (avec piles) . . . . . . . . . . . . . . . . 270 g

Les accus NiMH dans le casque sont vides Le canal du casque ne correspond pas à celui de l'émetteur.

Son sur un écouteur seulement Son perturbé

Le câble audio n'est pas correctement branché Parasites causés par d'autres appareils ou interférences

Vérifiez le branchement du câble audio, insérez fermement ce dernier Modifiez la fréquence d'émission de l'émetteur et activez la touche sur le casque

8.

Evacuation
Ce symbole sur le produit, l'emballage ou dans le manuel signifie que votre équipement électrique et électronique doit être, en fin de vie, jeté séparement de vos déchets ménages. Il existe en France des systèmes de collecte différents pour les déchets recyclables. Pour plus d'information, veuillez contacter les autorités locales ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.

30

31

français

Pressez la touche sur l'écouChannel teur pour activer la recherche automatique

SISTEMA DI CUFFIE STEREO RSX 700
Avete acquistato un kit di cuffie stereo RSX 700 di beyerdynamic. Vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Il kit di cuffie stereo RSX 700 opera nella banda 2,4 GHz. È possibile una ricezione entro un raggio di 20 metri, anche attraverso pareti e soffitti. Con le cuffie godrete di una completa libertà di movimento sia nel vostro appartamento che all'esterno. Con un trasmettitore avete la possibilità di utilizzare tutte le cuffie che desiderate.

1.

Trasmettitore

Elementi di comando Vista dall'alto Vista posteriore

Norme europee
Questo prodotto è stato costruito, testato e fabbricato in conformità alla direttiva europea R&TTE 1999/5/CE. Conformemente a questa direttiva, questo prodotto può essere utilizzato nei seguenti paesi: Belgio, Danimarca, Germania, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Norvegia, Austria, Polonia, Portogallo, Svizzera, Svezia, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Repubblica Ceca, Ungheria, Regno Unito e Cipro. Inoltre questo range di frequenza è ammesso anche in molti altri paesi. L'indicatore di funzionamento rosso si accende non appena il trasmettitore avvia la trasmissione Selettore canali per l'impostazione della frequenza di trasmissione Visualizzazione canali, selezionabile da 0 a 7 Importante: anche con ,,0" si visualizza un canale Presa per il collegamento dell'alimentatore per l'alimentazione del trasmettitore Presa per il collegamento del caricabatteria Presa ingresso audio (connettore jack 3,5 mm)

Dotazione di consegna
Questo kit di cuffie stereo è composto dai seguenti accessori: 1 trasmettitore 1 cuffia 1 adattatore CC/CA 12 Volt/300 mA 1 cavo audio (connettore jack stereo 3,5 mm - connettore jack stereo 3,5 mm) 1 cavo adattatore con 2 connettori Cinch, rosso (destra) e bianco (sinistra) 1 adattatore (connettore jack stereo 3,5 mm - connettore jack stereo 6,35 mm) 1 caricabatteria 2 accumulatori NiMH del tipo AAA, 1,2 V, 1000 mAh

1.1

Messa in funzione del trasmettitore

Luogo di installazione · Posizionate il trasmettitore in prossimità della vostra sorgente sonora (impianto HiFi, lettore CD/DVD, televisore, ecc.). Per una ricezione senza disturbi è tuttavia sconsigliato utilizzare il trasmettitore nelle immediate vicinanze di apparecchi radiofonici, telefoni cellulari, microonde o sopra i tubi catodici di televisori o monitor. · Non collocate il trasmettitore alla luce diretta del sole o in prossimità di oggetti metallici ed evitate inoltre di posizionare oggetti metallici sul trasmettitore. Collegamento alla rete · Collegate il cavo di alimentazione alla presa e collegate l'alimentatore alla presa. L'alimentatore del trasmettitore può restare costantemente collegato alla rete di alimentazione senza che l'alimentatore o il trasmettitore subiscano danni.
Collegare l'alimentatore alla presa Collegare il cavo di alimentazione al trasmettitore

Informazioni di sicurezza
· Azionate il trasmettitore esclusivamente con l'alimentatore in dotazione. Verificate che i valori di alimentazione concordino con l'alimentazione di energia elettrica presente. Se il sistema viene collegato ad un'alimentazione elettrica non corretta potrebbero sorgere seri danni. · L'alimentatore deve essere installato in modo da poter essere scollegato facilmente dalla rete in caso di necessità. · Per modificare i collegamenti o posizionare il trasmettitore in un altro luogo, scollegate sempre l'apparecchio dalla rete elettrica. · Gli interventi su parti sotto tensione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Non aprite mai gli apparecchi elettronici, poiché causereste l'annullamento della validità della garanzia. · Utilizzate gli apparecchi solamente in ambienti asciutti. Lasciate il trasmettitore e l'alimentatore sempre in casa; con le cuffie è invece possibile uscire all'aperto, se si tratta di ambiente asciutto. · Non esporre l'alimentatore a gocce o spruzzi d'acqua.

32

33

italiano

Collegare il trasmettitore all'apparecchio TV o all'impianto stereo tramite Cinch

µ ¸ Tasto per l'aumento del volume delle cuffie Tasto Channel per la ricerca automatica per l'impostazione della frequenza di ricezione delle cuffie sulla frequenza del trasmettitore Tasto per la diminuzione del volume delle cuffie µ Interruttore accensione/spegnimento ¸ Il LED per il controllo del funzionamento si illumina di verde quando le cuffie sono attivate, si illumina invece di rosso durante il processo di carica ¹ Presa per il collegamento del caricabatteria del lato sinistro delle cuffie Vano batterie in cui inserire gli accumulatori in dotazione del lato sinistro delle cuffie

Collegare il cavo all'ingresso audio del trasmettitore

Collegare il trasmettitore al lettore CD o MP3 tramite connettore jack 3,5 mm

2.1
Il volume del lettore CD o MP3 deve essere sufficientemente alto Collegare il cavo all'ingresso audio del trasmettitore

Messa in funzione delle cuffie

Collegare il trasmettitore all'impianto stereo tramite connettore jack 6,35 mm

Il volume dell'impianto stereo deve essere sufficientemente alto

Collegare il cavo all'ingresso audio del trasmettitore

Attivazione · Attivate la sorgente sonora collegata al trasmettitore. Non appena il segnale arriverà al trasmettitore, si accenderà l'indicatore di funzionamento rosso . Attenzione: · Se il trasmettitore non riceve alcun segnale, si disattiva dopo 3 minuti circa mentre l'indicatore di funzionamento si spegne. · Se il trasmettitore riceve nuovamente un segnale, si attiva automaticamente. Il canale corrisponde a quello selezionato in precedenza, tuttavia il visualizzatore indica sempre "0". 34

Inserimento/sostituzione degli accumulatori · Ruotate l'auricolare sinistro in senso orario e tirate leggermente per sollevarlo. · Inserite gli accumulatori (tipo AAA, 1,2 V) nei vani previsti secondo i simboli ,,+/-". Attenzione: prima del primo utilizzo è necessario caricare gli accumulatori (vedi sezione 3. Carica degli accumulatori). · Se si utilizzano accumulatori diversi da quelli forniti da beyerdynamic, è necessario rimuovere l'isolamento dell'estremità al polo negativo: con un coltello o simili rimuovere in parte la guaina in materiale plastico, in modo che i contatti per la carica laterali abbiano contatto diretto nel vano batterie. · Al posto degli accumulatori potete utilizzare anche batterie dello stesso tipo. Attenzione: non rimuovere in nessun caso la guaina in materiale plastico delle batterie: sussiste pericolo di esplosione se le cuffie vengono ricaricate per sbaglio! · Applicate nuovamente l'auricolare sinistro e ruotate in senso antiorario fino all'aggancio. Ruotando, premete leggermente sull'auricolare. Importante: durante l'applicazione dell'auricolare fate attenzione che i simboli del lucchetto coincidano.

35

italiano

Collegamento audio · Mediante il cavo audio e il cavo adattatore in dotazione, collegate la presa di ingresso audio del trasmettitore preferibilmente con la presa Cinch della sorgente sonora/dell'impianto stereo. Importante: durante il collegamento alle prese Cinch fare attenzione alla corretta polarità dei cavi audio, ovvero il destro a destra (rosso) e il sinistro a sinistra (bianco). · In alternativa è possibile effettuare un collegamento all'uscita cuffie (3,5 mm connettore jack; connettore jack 6,35 mm con apposito adattatore) della sorgente sonora/dell'impianto stereo. In questo caso controllate bene che il volume della sorgente sonora (televisore, impianto stereo) sia sufficientemente alto.

2.

Cuffie

Elementi di comando

¹

Attivazione · Attivate le cuffie µ. Il LED di controllo del funzionamento ¸ si illumina di verde. Disattivazione · Disattivate le cuffie dopo l'uso µ. Il LED di controllo del funzionamento ¸ si spegne. Impostazione della ricezione e del volume · Indossate le cuffie nel verso corretto. Impostate il volume con i tasti e in base alle vostre esigenze. Con il tasto il volume aumenta, con il tasto diminuisce. · Con il tasto Channel avete la possibilità di avviare una ricerca per impostare automaticamente la frequenza di ricezione delle cuffie sulla frequenza di trasmissione del trasmettitore. · Ora dovreste avere la possibilità di indossare le cuffie e muovervi liberamente di stanza in stanza o all'aperto. · Importante: non impostate un volume troppo alto, poiché potrebbe danneggiare il vostro udito. Danni all'udito già presenti possono peggiorare ulteriormente. Cambiare frequenza · Se si creano disturbi a causa di altri apparecchi o interferenze, è consigliato selezionare una frequenza diversa sul trasmettitore mediante il selettore canali e impostarla automaticamente sulle cuffie effettuando una ricerca tramite il tasto Channel . · Importante: Allo spegnimento del trasmettitore viene memorizzato il canale, alla riaccensione il visualizzatore indica comunque sempre "0". Indicatore LED / Autonomia · Quando gli accumulatori sono scarichi, il LED di controllo del funzionamento ¸. si spegne. L'autonomia degli accumulatori è di circa 6 ore. · A seconda del volume che impostate sulle cuffie, è possibile una variazione dell'autonomia rispetto al valore indicato.

Indicazioni importanti: · Se interrompete il processo di carica prima del tempo, gli accumulatori sono carichi solo parzialmente e l'autonomia si riduce. Se il processo di carica viene nuovamente attivato, a seconda dello stato di carica degli accumulatori, possono essere necessarie fino a 14 ore prima che gli accumulatori siano completamente carichi. · In seguito a un uso prolungato può accadere che i vostri accumulatori siano consumati e che risulti impossibile caricarli a sufficienza. È necessario sostituirli con accumulatori nuovi. Potete trovare nuovi accumulatori ad es. presso il vostro rivenditore beyerdynamic. · Avete la possibilità di caricare gli accumulatori anche esteriormente alle cuffie, utilizzando un apposito caricatore esterno. · Se non utilizzate le cuffie per settimane o mesi, siete pregati di rimuovere gli accumulatori/le batterie dal